Lyrics and translation Korhan Futacı feat. Gazapizm - bam bam
Şaka
şaka
herşey
bir
şaka
şaka
Шутка,
шутка,
всё
это
шутка,
шутка.
Karşımda
ordular,
allah'ı
varmış
palavra
Передо
мной
армии,
у
них,
видите
ли,
есть
Бог.
İkimizden
biri
fazla
yer
kalmadı
aklımda
Для
кого-то
из
нас
двоих
не
осталось
места
в
моей
голове.
Hep
bi'
yere
gidiyorum
Я
всё
время
куда-то
иду,
Hiç
bi'
yere
vuruyorum
Ни
во
что
не
попадаю.
Senin
gibi
değilim
ben
Я
не
такой,
как
ты,
Sadece
anma
saysana
Даже
если
просто
вспомнить...
Delip
geçen
acıları
bile
Даже
безумные,
пронзительные
боли
Sevmiştim
ben
zamanında
Я
любил
когда-то.
Dolup
taşan
aklım
Мой
переполненный
разум...
Bak
bak
başım
bur'da
Смотри,
смотри,
вот
моя
голова.
Yaşam
bile(yaşam
bile)
Даже
жизнь
(даже
жизнь),
Yanmadan
yakmadan
olmaz
Невозможны
без
того,
чтобы
сгореть,
не
сгорая.
Her
şey
yolunda
Всё
в
порядке.
Sarhoşum
burada
Я
пьян
здесь,
Gittim
bu
yolda
Я
пошёл
по
этой
дороге,
Ölmüşüm
sonunda
В
конце
концов,
я
умер.
Gelse
yanıma
Если
бы
ты
пришла
ко
мне,
Otursa
sağımda
Села
бы
справа
от
меня,
Gülse
yaralarıma
Улыбнулась
бы
моим
ранам,
Doğardım
bir
daha
Я
бы
родился
заново.
Ölüyorum
aşkım
yapma
döneceğim
günlere
sakla
Я
умираю,
любовь
моя,
не
делай
этого,
прибереги
для
дней,
когда
я
вернусь.
Yine
vurdum
kıyılara,
şarkımı
söyle
dalgalara
Я
снова
ударился
о
берег,
спой
мою
песню
волнам.
Bur'da
kayıklar
var,
mor
ışıklar
altında
Здесь
есть
лодки,
под
фиолетовыми
огнями,
Yürekler
güneşte
kayboldu
yalnızım
Сердца
потерялись
на
солнце,
я
одинок.
Geri
geliyorum
aranıza
Я
возвращаюсь
к
вам,
Yürüyorum
gülüyorum
korkumu
saldım
sulara
Иду,
улыбаюсь,
бросил
свой
страх
в
воду.
Biliyorum
görüyorum
her
şeyin
bir
sonu
var
nasıl
olsa
Я
знаю,
я
вижу,
что
у
всего
есть
конец.
Korkmuyorum,
ölüyorum
Я
не
боюсь,
я
умираю.
Bam
bam
bam
bam
vursana
bana!
Бам,
бам,
бам,
бам,
ударь
меня!
Her
şey
yolunda
Всё
в
порядке.
Sarhoşum
burada
Я
пьян
здесь,
Gittim
bu
yolda
Я
пошёл
по
этой
дороге,
Ölmüşüm
sonunda
В
конце
концов,
я
умер.
Gelse
yanıma
Если
бы
ты
пришла
ко
мне,
Otursa
sağımda
Села
бы
справа
от
меня,
Gülse
yaralarıma
Улыбнулась
бы
моим
ранам,
Doğardım
bir
daha
Я
бы
родился
заново.
İkimizden
biri
fazla
Кто-то
из
нас
двоих
лишний,
Ben
kazdım
bu
toprağı
bak
bi
kürek
bi
kazma
Я
выкопал
эту
землю,
смотри,
одна
лопата,
одна
кирка.
Yani
bi
külek
bi
yavşak
То
есть,
один
кувшин,
один
придурок.
Bi
beni
bi
salsan
da
sükûneti
tatsak
Если
бы
ты
просто
отпустил
меня,
чтобы
я
мог
вкусить
покой.
Bana
fısıldama
yine
bi
şey
sus
Не
шепчи
мне
больше
ничего,
молчи.
Bana
sırıtma
geceleri
puşt
Не
ухмыляйся
мне
по
ночам,
мразь.
Ya
da
git
ileri
gerile
bi
dur
Или
иди
вперед,
отступай,
остановись.
Bi'
de
ferilerin
perileri
çok
У
фей
много
своих
фей,
Ama
üzülüyo
delilerim
of
Но
мои
сумасшедшие
грустят,
ох.
Sanki
büzülüyo
gezegenim
of
Как
будто
моя
планета
сжимается,
ох.
Tek
bi
bedende
ezeliyiz
Мы
вечны
в
одном
теле,
Benzerimiz
yok
Нам
нет
равных.
Bak
bak
gözlerime
bak
Смотри,
смотри
в
мои
глаза,
Özlemim
de
var
burda
gölgem
de
bi
rahat
Здесь
и
моя
тоска,
и
моя
тень
в
покое.
Sözlerimde
kafiye
geçmişime
zapt
В
моих
словах
рифма,
в
моем
прошлом
- сдержанность,
Hep
dışında
kan,
git
işine
dans
Вне
- только
кровь,
иди
на
работу,
танцуй.
Doldurun
rakıları,
kaldırın
masaları
Наполните
стаканы
ракы,
поднимите
столы,
Sallayın
kafaları
sonsuzluğa
Покачайте
головами
в
бесконечность.
Hadi
sal
gitsin
bu
akşam
Давай,
отпустим
этот
вечер,
Korkmayın
her
şeyin
bir
sonu
var
Не
бойтесь,
у
всего
есть
конец.
Var,
var,
bir
sonu
var
Есть,
есть,
конец.
Var,
var,
var,
var,
bir
sonu
var
Есть,
есть,
есть,
есть,
конец.
Tepedekinin
bile
soruları
var
Даже
у
того,
кто
наверху,
есть
вопросы.
Daha
dikeceğimiz
çok
nal
var
Нам
еще
предстоит
забить
много
гвоздей.
Var,
var,
bir
sonu
var
Есть,
есть,
конец.
Hazların
bile
hevesinin
sonu
var
Даже
у
страсти
есть
конец.
Zıpla
zıpla
bak
zaman
var
Прыгай,
прыгай,
смотри,
есть
время.
Bir
var
bir
yok
hep
sonu
var
Есть
и
нет,
всегда
есть
конец.
Her
şey
yolunda
Всё
в
порядке.
Sarhoşum
burada
Я
пьян
здесь,
Gittim
bu
yolda
Я
пошёл
по
этой
дороге,
Ölmüşüm
sonunda
В
конце
концов,
я
умер.
Gelse
yanıma
Если
бы
ты
пришла
ко
мне,
Otursa
sağımda
Села
бы
справа
от
меня,
Gülse
yaralarıma
Улыбнулась
бы
моим
ранам,
Doğardım
bir
daha
Я
бы
родился
заново.
İçimden
hiç
çıkma
ihtimalin
var
mı?
Есть
ли
у
тебя
шанс
никогда
не
покидать
меня?
İçimden
bi
ses
Внутренний
голос...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gazapizm, Korhan Futacı, Seda Gazioğlu
Attention! Feel free to leave feedback.