Koriass - Tôt ou tard - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Koriass - Tôt ou tard




Tôt ou tard
Sooner or Later
Encore un autre qui part, ciao sans dire au revoir
Another one leaves, goodbye without a farewell,
Les mains levées au ciel en criant que c'est la faute à God
Hands raised to the sky, blaming it all on God.
En roulant sur la voie rapide, on joue dans le dos d'la mort
Speeding down the fast lane, we gamble with death,
En essayant d'être invisible pour les photo-radars
Trying to stay invisible to speed cameras.
Je fais des gros efforts pour être Mr. Know-it-all
I strive to be Mr. Know-it-all,
Mais je saurai jamais même le quart de tout c'qui faut savoir
But I'll never know even a quarter of what there is to know.
Je manque de gaz, stallé sur un faux départ
Out of gas, stalled at a false start,
En regardant les autres me dépasser par la gauche encore
Watching others pass me by on the left, again.
Je rêve qui aille un au-delà en haut des clouds
I dream of an afterlife above the clouds,
Que Dieu m'accueille avec du fort dans un open-house
Where God welcomes me with strong drinks in an open house.
Mais j'reste cloîtré comme un emo quand c'est beau dehors
But I stay locked up like an emo when it's beautiful outside,
J'aime mieux le soir parce qu'on voit pas les défauts dans le noir
I prefer the night because you can't see flaws in the dark.
T'as beau avoir une Audemars pis des gros dollars
You may have an Audemars and big bucks,
Mais t'es aussi pauvre qu'un autre si t'aimes pas c'qui a dans ton miroir
But you're as poor as anyone else if you don't love what's in your mirror.
On porte un toast pour les bros qui sont passés de l'autre bord
We raise a toast for the bros who crossed to the other side,
En sachant que le toast va être pour nous autres tôt ou tard
Knowing the toast will be for us sooner or later.
Tu sais que j'ai jamais aimé les au revoirs
You know I never liked goodbyes,
Mais un jour j'vais devoir partir de mon bord
But one day I'll have to leave my side.
J'regarde le temps s'étirer comme un au revoir
I watch time stretch like a goodbye,
Une minute dans mon corps qui sera gone tôt ou tard
A minute in my body that will be gone sooner or later.
J'ai le cerveau en déclin, un ghetto dans mon brain
My brain is declining, a ghetto in my mind,
J'ai de la misère à me saouler tellement je mets de l'eau dans mon vin
I can hardly get drunk, I put so much water in my wine.
Je me sens zéro comme humain quand j'en ai trop dans les mains
I feel like nothing as a human when I have too much in my hands,
Mais même le pire des tyrans c'est un héros pour les chiens
But even the worst tyrant is a hero to dogs.
Y'avait de la coke dins yeux, de l'héros dans les veines
There was coke in my eyes, heroin in my veins,
En plein milieu de la 20, j'fais du vélo sans les mains
Right in the middle of the 20, I ride my bike with no hands.
Est-ce que j'vais me tuer devant un train, brûler dans les flames?
Will I kill myself in front of a train, burn in flames?
Est-ce que l'futur est dans mes mains ou c't'écrit dans mes gènes?
Is the future in my hands or is it written in my genes?
Paraît que rentrer au paradis c'est hors de prix
They say getting into paradise is priceless,
Je dirais que God ignore mes calls, mais c'est rare que j'prie
I'd say God ignores my calls, but I rarely pray.
C'est quoi les odds qui aille un God dans le règne de la vie
What are the odds that there's a God in the realm of life?
Quelques microbes qui flottent dans le cosmos infini
A few microbes floating in the infinite cosmos.
Je regard le temps s'étirer comme l'écho d'un drum
I watch time stretch like the echo of a drum,
Mille années-lumière ou juste une minute dans la peau d'un homme
A thousand light-years or just a minute in a man's skin.
Je regarde le temps s'étirer comme un au revoir
I watch time stretch like a goodbye,
Une minute dans mon corps qui sera gone tôt ou tard
A minute in my body that will be gone sooner or later.
Tu sais que j'ai jamais aimé les au revoirs
You know I never liked goodbyes,
Mais un jour j'vais devoir partir de mon bord
But one day I'll have to leave my side.
J'regarde le temps s'étirer comme un au revoir
I watch time stretch like a goodbye,
Une minute dans mon corps qui sera gone tôt ou tard
A minute in my body that will be gone sooner or later.





Writer(s): Marc Vincent, Koriass, Philippe Brault


Attention! Feel free to leave feedback.