Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freak on a Leash
Freak an der Leine
Something
takes
a
part
of
me.
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir.
Something
lost
and
never
seen.
Etwas
Verlorenes
und
nie
Gesehenes.
Every
time
I
start
to
believe,
Jedes
Mal,
wenn
ich
anfange
zu
glauben,
Something's
raped
and
taken
from
me,
from
me.
wird
etwas
vergewaltigt
und
mir
genommen,
von
mir.
Life's
gotta
always
be
messing
with
me,
Das
Leben
muss
mich
immer
ärgern,
Can't
they
chill
and
let
me
be
free?
Können
sie
nicht
entspannen
und
mich
frei
lassen?
Can't
I
take
away
all
this
pain?
Kann
ich
nicht
all
diesen
Schmerz
wegnehmen?
I
try
to
every
night,
all
in
vain,
in
vain.
Ich
versuche
es
jede
Nacht,
alles
vergeblich,
vergeblich.
Sometimes
I
cannot
take
this
place,
Manchmal
kann
ich
diesen
Ort
nicht
ertragen,
Sometimes
it's
my
life
I
can't
taste.
Manchmal
ist
es
mein
Leben,
das
ich
nicht
schmecken
kann.
Sometimes
I
cannot
feel
my
face,
Manchmal
kann
ich
mein
Gesicht
nicht
fühlen,
You'll
never
see
me
fall
from
grace.
Du
wirst
mich
niemals
in
Ungnade
fallen
sehen.
Something
takes
a
part
of
me,
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir,
You
and
I
were
meant
to
be,
Du
und
ich
waren
füreinander
bestimmt,
A
cheap
fuck
for
me
to
lay,
Ein
billiger
Fick,
damit
ich
mich
hinlege,
Something
takes
a
part
of
me.
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir.
Feeling
like
a
freak
on
a
leash,
Fühle
mich
wie
ein
Freak
an
der
Leine,
Feeling
like
I
have
no
release.
Fühle
mich,
als
hätte
ich
keine
Erlösung.
How
many
times
have
I
felt
diseased?
Wie
oft
habe
ich
mich
krank
gefühlt?
Nothing
in
my
life
is
free,
is
free.
Nichts
in
meinem
Leben
ist
frei,
ist
frei.
Sometimes
I
cannot
take
this
place,
Manchmal
kann
ich
diesen
Ort
nicht
ertragen,
Sometimes
it's
my
life
I
can't
taste.
Manchmal
ist
es
mein
Leben,
das
ich
nicht
schmecken
kann.
Sometimes
I
cannot
feel
my
face,
Manchmal
kann
ich
mein
Gesicht
nicht
fühlen,
You'll
never
see
me
fall
from
grace.
Du
wirst
mich
niemals
in
Ungnade
fallen
sehen.
Something
takes
a
part
of
me,
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir,
You
and
I
were
meant
to
be,
Du
und
ich
waren
füreinander
bestimmt,
A
cheap
fuck
for
me
to
lay,
Ein
billiger
Fick,
damit
ich
mich
hinlege,
Something
takes
a
part
of
me.
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir.
Boom
na
da
noom
na
nanema!
Boom
na
da
noom
na
nanema!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
ba
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Da
boom
na
da
noom
na
namena!
Something
on
the
dum
na
ema!
Etwas
auf
dem
dum
na
ema!
Fight,
sometimes
they
fight
Kämpfe,
manchmal
kämpfen
sie
Something
on
the
dum
na
ema!
Etwas
auf
dem
dum
na
ema!
Fight,
somethings
they
fight
Kämpfe,
manchmal
kämpfen
sie
Something
on
the
dum
na
ema!
Etwas
auf
dem
dum
na
ema!
No,
somethings
they
fight!
Nein,
manchmal
kämpfen
sie!
Something
on
the
dum
na
ema!
Etwas
auf
dem
dum
na
ema!
Buy,
somethings
they
fight!
Kaufen,
manchmal
kämpfen
sie!
Something
takes
a
part
of
me,
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir,
You
and
I
were
meant
to
be,
Du
und
ich
waren
füreinander
bestimmt,
A
cheap
fuck
for
me
to
lay,
Ein
billiger
Fick,
damit
ich
mich
hinlege,
Something
takes
a
part
of
me.
Etwas
nimmt
einen
Teil
von
mir.
Part
of
me!
Teil
von
mir!
Part
of
me!
Teil
von
mir!
Part
of
me!
Teil
von
mir!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Silveria, Jonathan Davis, Brian Welch, Reginald Arvizu, James Shaffer
Attention! Feel free to leave feedback.