Lyrics and translation Koro - Ateş-i Aşkınla
Ateşi
aşkına
yaktın
özümü
Ты
сжег
мою
сущность
ради
огня
Halil
ibrahimle
nardan
gelirem
Я
могу
прийти
с
Халилом
авраамом.
Abı
kevser
ile
yudum
özümü
Глоток
моей
спермы
с
моим
братом
кевсером
Kırkların
bezminde
dardan
gelirem
Я
буду
без
проблем
в
сороковые
годы
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Ху-ху-ху-ху-ху-ху-кар
Али
Cebrail
çerağın
almış
eline
Гавриил
забрал
твою
задницу.
Dost
dost
Ali
dost
Дружелюбный
друг
Али
дружелюбный
Cebrail
çerağın
almış
eline
Гавриил
забрал
твою
задницу.
Muhabbete
gider
dostun
iline
Поедешь
поболтать
в
провинцию
своего
друга
Hayranım
şakıyan
dudu
diline
Я
восхищаюсь
твоим
поющим
языком.
Rıdvan
kapı
açmış
şardan
gelirem
Ридван
открыл
дверь,
я
приду
прямо
сейчас
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Ху-ху-ху-ху-ху-кар
Али
Tenden
sual
etme
ten
kuru
tendir
Не
думай
о
коже,
кожа
сухая.
Dost
dost
Ali
dost
Дружелюбный
друг
Али
дружелюбный
Tenden
sual
etme
ten
kuru
tendir
Не
думай
о
коже,
кожа
сухая.
Can
onun
içinde
gevheri
kandır
Обмани
в
нем
душу.
Bu
ilim
deryası
bahri
ummandır
Эта
область
знаний
- бахри-Оман
Sırrı
kal
oldukça
sırdan
gelirem
Оставайся
в
секрете,
я
могу
исходить
из
секрета.
Hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Ху-ху-ху-кар
Али
Nesimiyem
ikrarımdan
belliyim
Я
знаю,
кто
я,
по
признанию.
Dost
dost
dost
Ali
dost
Друг,
друг,
друг,
Али,
друг
Nesimiyem
ikrarımdan
belliyim
Я
знаю,
кто
я,
по
признанию.
Gerçek
erenlerin
kemter
kuluyum
Я
слуга
истинных
праведников
Ali
bahçasının
gonca
gülüyüm
Я
бутон
розы
в
саду
Али
Münkir
münafığa
hardan
gelirem
Я
приду
к
лицемеру
Hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Худи
худи
мардан
я
Али
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
Это
ты
имеешь
в
виду
все
проблемы,
Эли.
Dem
dem
dem
merdan
ya
Ali
Дем
дем
дем
мардан
я
Али
Sensin
hastalara
şifa
ya
Ali
Ты
исцеляешь
пациентов,
Эли.
Gel
ey
zahit
bizim
ile
çekişme,
hey
dost
çekişme
Иди
сюда,
о
захит,
не
спорь
с
нами,
эй,
дружный
спор
Hakkın
yarattığı
kul
sana
neyler
Что
с
тобой
за
слуга,
которого
ты
сотворил?
Kendi
kalbi
narı
bize
ilişme
Не
трогай
нас
с
гранатами
собственного
сердца
Bende
küfür
sende
imana
neyler
Во
мне
богохульство,
в
чем
твоя
вера?
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Худи
худи
худи
мардан
я
Али
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
Это
ты
имеешь
в
виду
все
проблемы,
Эли.
Zahit
sen
bu
sırra
erem
mi
dersin,
erem
mi
dersin
Захит,
ты
говоришь,
что
не
умеешь
скрывать
или
нет?
Erenler
hAlinden
bilem
mi
dersin
Думаешь,
я
не
знаю,
как
ты
преуспеваешь?
Mescit
hak
meyhane
haram
mı
dersin
Думаешь
ли
ты,
что
мечеть
запрещена
в
таверне?
Hak
olan
mescide
meyhane
neyler
Что
такое
таверна
в
мечети,
которая
заслуживает
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Худи
худи
худи
мардан
я
Али
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
Это
ты
имеешь
в
виду
все
проблемы,
Эли.
Sekiz
derler
şol
cennetin
kapısı,
hey
dost
kapısı
Говорят,
Восемь,
шол,
врата
рая,
эй,
врата
друзей.
Hakka
doğru
gider
yolun
hepisi
Весь
путь
идет
к
истине
Korkusun
çektiğim
sırat
köprüsü
Не
бойся,
мой
следующий
мост
Yolu
doğru
süren
insana
neyler
Что
случилось
с
человеком,
который
едет
по
дороге?
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Худи
худи
худи
мардан
я
Али
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
Это
ты
имеешь
в
виду
все
проблемы,
Эли.
Pir
sultan
abdalım
erhaksın
erhak,
erhaksın
erhak
Пир
султан
абдалам
эрхаксин
эрхак,
эрхаксин
эрхак
Münkir
olanlardan
hey
dost
ıraksın
ırak
Эй,
ты
друг,
Ирак.
Kurdun
işi
namert
lokmasın
yemek
Дело
волка
в
том,
чтобы
не
кусать
намерт.
Hak
için
adama
kurbana
neyler
Что
делает
мужчину
жертвой
ради
права?
Hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Худи
худи
мардан
я
Али
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
Это
ты
имеешь
в
виду
все
проблемы,
Эли.
Dün
gece
seyrim
içinde
Вчера
вечером
я
был
в
курсе.
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Eğildim
niyaz
deminde
Я
наклонился,
ты
только
что
извинился.
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
Я
видел
потрясающую
Алису.
Kamberi
durur
sağında
Камбер
останавливается
справа
от
тебя
Salınır
cennet
bağında
Вторгается
в
райский
виноградник
Musa
ile
tur
dağında
На
горе
тура
с
Моисеем
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
Я
видел
потрясающую
Алису.
Cennet
kapısında
duran
Стоя
у
врат
рая
Kilitin
mührünü
vuran
Тот,
кто
снял
печать
замка
Yezide
kılıcın
vuran
Тот,
кто
ударил
твоим
мечом
на
земле
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
Я
видел
потрясающую
Алису.
Üç
çerağ
yanar
şişede
Три
очага
горят
в
бутылке
Aslanlar
gizli
meşede
Львы
в
тайном
дубе
Yedi
iklim
car
köşede
Семь
климатических
машин
не
за
горами
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
Я
видел
потрясающую
Алису.
Yüce
dağlar
çoşkun
çoşkun
Возвышенные
горы
- это
потрясающе.
Kul
himmet′im
aşka
düşkün
Мой
раб
химмет
любит
любовь
Cümle
meleklerden
üstün
Приговор
превосходит
ангелов
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
Я
видел
дедушку
Али
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
Я
видел
потрясающую
Алису.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.