Блуждают тени
Wandelnde Schatten
Какой
таинственной
казалась
мне
та
ночь
Wie
geheimnisvoll
mir
jene
Nacht
erschien,
Я
затушил
свечу,
я
стал
ждать
Ich
löschte
die
Kerze,
begann
zu
warten,
Чего
не
знаю
Worauf,
weiß
ich
nicht.
В
тишине,
вдруг
представилось
мне
In
der
Stille
stellte
ich
mir
plötzlich
vor:
Блуждают
тени
возле
дома
разных
сказочных
зверей
Es
wandeln
Schatten
verschiedener
Märchenwesen
um
das
Haus,
Исчезнут
и
возникнут
снова
Verschwinden
und
tauchen
wieder
auf,
Стучатся
еле
слышно
в
мою
дверь!
Klopfen
kaum
hörbar
an
meine
Tür!
Я
подошёл
к
окну,
всмотрелся
в
темноту
Ich
trat
ans
Fenster,
spähte
in
die
Dunkelheit,
Стекло
протёр
и
улыбнулся
Wischte
das
Glas
sauber
und
lächelte.
И
в
самом
деле,
всё,
что
я
представлял
— увидал
Und
tatsächlich,
all
das,
was
ich
mir
vorgestellt
hatte
– erblickte
ich.
Блуждают
тени
возле
дома
разных
сказочных
зверей
Es
wandeln
Schatten
verschiedener
Märchenwesen
um
das
Haus,
Исчезнут
и
возникнут
снова
Verschwinden
und
tauchen
wieder
auf,
Стучатся
еле
слышно
в
мою
дверь!
Klopfen
kaum
hörbar
an
meine
Tür!
Блуждают
тени
возле
дома
разных
сказочных
зверей
Es
wandeln
Schatten
verschiedener
Märchenwesen
um
das
Haus,
Исчезнут
и
возникнут
снова
Verschwinden
und
tauchen
wieder
auf,
Стучатся
еле
слышно
в
мою
дверь
Klopfen
kaum
hörbar
an
meine
Tür
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андрей "князь" князев, михаил "горшок" горшенёв
Attention! Feel free to leave feedback.