Злился
подо
мной
мотоцикл
мой
Wütend
knurrte
mein
Motorrad
unter
mir,
Ночью
он
мчал
меня
домой
In
der
Nacht
raste
es
mich
nach
Haus.
Глядя
на
поля,
не
заметил
я
Beim
Blick
auf
die
Felder
bemerkte
ich
nicht,
Что
кто-то
чешет
прямо
на
меня
Dass
jemand
direkt
auf
mich
zuraste.
И
раздался
крик
во
мгле
Und
ein
Schrei
ertönte
im
Dunkeln,
Кровь
в
лицо
попала
мне!
Blut
spritzte
mir
ins
Gesicht!
Кто-то
сзади
голосил
Jemand
schrie
hinter
mir,
А
я
гнал,
что
было
сил!
Und
ich
gab
Gas,
so
viel
ich
konnte!
Тот
ужасный
крик
всё
звучал
в
ушах
моих
Dieser
schreckliche
Schrei
hallte
immer
noch
in
meinen
Ohren,
Но
я
всё
дальше
уезжал
Aber
ich
fuhr
immer
weiter.
Что
ж
я
натворил,
я
же
человека
сбил
Was
habe
ich
nur
getan,
ich
habe
einen
Menschen
überfahren,
Но
он
проехать
мне
мешал
Aber
er
versperrte
mir
den
Weg,
meine
Süße.
И
раздался
крик
во
мгле
Und
ein
Schrei
ertönte
im
Dunkeln,
Кровь
в
лицо
попала
мне!
Blut
spritzte
mir
ins
Gesicht!
Кто-то
сзади
голосил
Jemand
schrie
hinter
mir,
А
я
гнал,
что
было
сил!
Und
ich
gab
Gas,
so
viel
ich
konnte!
Утром,
сам
не
свой,
прибыл
я
домой
Am
Morgen,
völlig
neben
mir,
kam
ich
zu
Hause
an,
И
лишь
зажёг
я
в
спальне
свет
Und
kaum
hatte
ich
das
Licht
im
Schlafzimmer
angemacht,
Хочешь
— верь,
не
верь,
на
кровати
на
моей
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
auf
meinem
Bett,
meine
Liebe,
Лежал
кровавый
человек
Lag
ein
blutüberströmter
Mensch.
И
раздался
крик
во
мгле
Und
ein
Schrei
ertönte
im
Dunkeln,
Кровь
в
лицо
попала
мне!
Blut
spritzte
mir
ins
Gesicht!
Кто-то
сзади
голосил
Jemand
schrie
hinter
mir,
А
я
гнал,
что
было
сил!
Und
ich
gab
Gas,
so
viel
ich
konnte!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андрей «князь» князев, михаил «горшок» горшенёв, александр "балу" балунов
Attention! Feel free to leave feedback.