Lyrics and translation Korpiklaani - Harmaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kun
joutui
harmajan
taa
When
I
came
upon
the
grayness
Viel
siivet
hetken
aikaa
pois
kurkottaa
My
wings
for
a
moment
stretched
out
Vaimean
vaikerruksen
voi
kuulla
niin
kuin
kuule
hiljaisuuden
A
faint
lament
can
be
heard,
as
if
you
hear
silence
Jos
siellä
laulella
voi
sen
soitto
hangillani
korkeaan
soi
If
there
you
can
sing,
its
music
sounds
high
on
my
face
Vaan
kerran
vaikenevan
kun
kuulen
pienen
hankisirkuttajan
But
once
I
hear
the
silence,
I
hear
a
little
snow
bird
Niin
laulu
soi
Sylvian
Then
the
song
of
Sylvia
sounds
Yllä
talven
tähtitaivas,
sen
loiste
lepää
nietoksillaan
Above
the
winter
starlit
sky,
its
light
rests
on
the
snowdrifts
Siinä
silti
yksin
hiljaa
kuin
haihtuvana
There
still,
quietly
alone,
as
if
vanishing
Täällä
kerran
kevään
usko,
sen
tahto
taipuu
yön
oksilla
Here
once
the
faith
of
spring,
its
will
bends
on
the
branches
of
the
night
Sinä
silti
vaiti
kosket
kuin
haikeana
You
still
touch
silently
as
if
sadly
Vaikka
minä
hennon
hauraimman
aina
käsiini
Though
the
tenderest
and
most
fragile
I
always
protect
in
my
hands
Suojaisin,
sinun
minä
pelkään
tuuliin
jo
katoavan
You,
I
fear
you
will
disappear
into
the
winds
Vaik'
on
aika
aamun
yksin
tuo
hanki
kuiskaa
kuin
Though
the
time
of
the
morning
alone,
the
snow
whispers
like
Hiljaisin,
avaan
kämmeneni,
tunnen
huurteen
untuvan
The
quietest,
I
open
my
palms,
I
feel
the
down
of
the
frost
Viel
kantaa
kätkyessään,
saa
sulat
huoman
huolet
ymmärtämään
Still
carries
in
hiding,
makes
the
melted
worries
to
understand
Vaikerruksen
vaimeimman,
ei
salli
huolta
siitä
huomattavan
The
faintest
of
lament,
does
not
allow
worry
to
be
noticed
Kun
laulu
soi
Sylvian
When
the
song
of
Sylvia
sounds
Yllä
talven
tähtitaivas,
sen
loiste
lepää
nietoksillaan
Above
the
winter
starlit
sky,
its
light
rests
on
the
snowdrifts
Siinä
silti
yksin
hiljaa
kuin
haihtuvana
There
still,
quietly
alone,
as
if
vanishing
Täällä
kerran
kevään
usko,
sen
tahto
taipuu
yön
oksilla
Here
once
the
faith
of
spring,
its
will
bends
on
the
branches
of
the
night
Sinä
silti
vaiti
kosket
kuin
haikeana
You
still
touch
silently
as
if
sadly
Vaikka
minä
hennon
hauraimman
aina
käsiini
Though
the
tenderest
and
most
fragile
I
always
protect
in
my
hands
Suojaisin,
sinun
minä
pelkään
tuuliin
jo
katoavan
You,
I
fear
you
will
disappear
into
the
winds
Vaik'
on
aika
aamun
yksin
tuo
hanki
kuiskaa
kuin
Though
the
time
of
the
morning
alone,
the
snow
whispers
like
Hiljaisin,
avaan
kämmeneni,
tunnen
huurteen
untuvan
The
quietest,
I
open
my
palms,
I
feel
the
down
of
the
frost
Sitä
tahtoa
ei
tiedä,
ei
tunne
sydän
rajallinen
That
will
does
not
know,
the
limited
heart
does
not
feel
Vielä
luona
lehdon
soi
laulu
kaipauksen
Still
near
the
grove,
the
song
of
longing
rings
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMI PERTTULA, TUOMAS KESKIMAEKI, JONNE JAERVELAE
Album
Harmaja
date of release
06-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.