Korpiklaani - Tuuleton - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Korpiklaani - Tuuleton




Tuuleton näitä puita ei koske
Безветренные эти деревья не трогают.
Sen itku peittänyt kaiken maan
Его крик покрыл всю Землю.
Tuuleton voisi hiljainen olla
Безветрие может быть тихим.
Vaan se yllä kulkiessa huomataan
Но когда ты поднимаешься над ней ты замечаешь
Istuu vaiti, makaa kuura kasvoilla
Сижу неподвижно, лежу лицом к морозу.
Kun aamu syntyy takaa pimeän
Когда утро приходит из-за темноты ...
Paikalleen päätyy jokainen meistä
Мы все оказываемся на своем месте.
Eivät yksin kulje pään yli jäätyneet
Они не лезут через голову в одиночку.
Saarelle saapuu hiljaiset kurjet
Бесшумные журавли прибывают на остров.
Joiden auraan yhtyy jäästä selvinneet
К чьей ауре присоединяются выжившие во льдах
Painuu pää, lipuu luopuneen lautta
Опускает голову, плывет плот-Отступник.
Jään kiilto kuin taivaan kautta hohtaa
Блеск льда, когда он сияет в небе.
Kituvana astuu sammalmättään Tuuleton
Ступени киттуваны, свободные от мха, безветренные.
Ikijoissa juuret jäätää puita
Вечные корни замораживают деревья.
Ikävä ei souda vastaan, istuu vierelle:
Я ненавижу не грести, сидя рядом со мной.:
Ikävässä kaikuni on kovempi!
В плохом случае мое Эхо звучит громче!
Alenevan elon vuoksi rastaidenkin
Из-за угасающей жизни, дреды ...
Talvitie kulkisi päältäni!
Зимняя дорога убежит от меня!
Hangella hiljainen Tuuleton!
Тихо, безветренно на снегу!
Pään yltä tuntuu kaikki maa nyt menevän
Я чувствую, что вся Земля вращается.
Eivät minua mukaan ottaneet
Они не взяли меня с собой.
Jään seuraan hiljaa katoavan tuulen
Ко мне присоединится безмолвный исчезающий ветер.
Ylitsemme käyvät siipein taipaleet
Нас уносит на крыльях.
Varjot kuin valoja yllä pimeän maan sylien
Тени как огни над объятиями темной земли
Valot kuin tuntemattomien askeleet
Огни, как шаги незнакомцев.
Yölliset kuin päiviä päällä päivätönten kylien
Ночь, как дни в деревнях без дня.
Alleni jäähän kylmät jalkani jäätyneet
Мои холодные ноги замерзли подо мной во льду.
Kituvana astuu sammalmättään Tuuleton
Ступени киттуваны, свободные от мха, безветренные.
Joen lautta kylmää jalkaluita
Речной плот с холодными костями ног
Ikävä ei souda vastaan, istuu vierelle:
Я ненавижу не грести, сидя рядом со мной.:
Ikävässä kaikuni on kovempi!
В плохом случае мое Эхо звучит громче!
Alenevan elon vuoksi rastaidenkin
Из-за угасающей жизни, дреды ...
Talvitie kulkisi päältäni!
Зимняя дорога убежит от меня!
Rastaiden taipaleet näen jäältäni
Я вижу Дроздов на моем льду.
Talvitie kulkisi päältäni!
Зимняя дорога убежит от меня!
Hangella hiljainen Tuuleton!
Тихо, безветренно на снегу!






Attention! Feel free to leave feedback.