Lyrics and translation Kortatu - A.E.K.'ko Beteranoak
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
Эй,
Биксон!
мы
здесь,
Zu
jarrita
ta
ni
tente.
Ты
поставил
меня
на
ноги.
Gezurra
esan
nun
getarin,
Он
солгал,
чтобы
получить
информацию,
Ni
baino
lehenago
zan
atarin.
До
меня
я
был
атарином.
Nahaste
borraste,
azak
eta
nahaste.
Смесь
из
малины,
капусты
и
других
смесей.
Amezketarra,
tirri-tarra,
Амезкета,
тирри-Тар,
Gaztainak
jan
ta
bota
puzkarra.
Дети
едят
это.
Itzak
ederrago,
egiñak
baino.
Они
красивее,
чем
есть
на
самом
деле.
Erranak
eder,
eginak
lander.
Хорошая
работа,
Лэндер.
Esana
erraz,
egina
garratz.
Сделай
это
проще,
сделай
это
проще.
Zozoak
beleari:
"ipurbeltz".
Он
сказал:
"Придурок".
Buruik
ez,
txapela
nahi.
Мне
не
нужна
шляпа.
Egia
askoren
erregarria.
Много
правды.
Epelak
hartuko
dituzu.
Ты
согреешься.
Neu
nagusi
ala
muturrak
hausi.
Либо
я
босс,
либо
я
сам
себе
босс.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
Эй,
Биксон!
мы
здесь,
Zu
jarrita
ta
ni
tente.
Ты
поставил
меня
на
ноги.
Inpernuko
etsaia.
jesus!
Враг
ада,
Иисус!
Tokitan
dago.
Он
расположен
по
адресу.
Urte
askoan,
txapela
kaskoan.
В
течение
многих
лет
он
носил
шляпу-шлем.
Ustea,
erdi
ustela.
Подумай,
наполовину
сгнивший.
Arrain
handiak
jaten
du
tipia.
Крупные
рыбы
едят
типию.
Arraioa!
eziank
ez
du
legerik.
Черт!
в
эзианке
нет
закона.
Zure
etsairik
haundiena,
Твой
злейший
враг,
Zure
burua
lehenena.
Сначала
твоя
голова.
Egin
zak
lo,
tan
jango
dek
me.
Иди
спать,
съешь
меня.
Jende
ederra,
jende
alferra.
Красивые
люди,
ленивые
люди
Auskalo
jun
da
buskalo.
Я
не
знаю
Джуна.
Felixen
osaba,
drabasaren
antena.
Дядя
Феликса,
мэр
драбасы.
Urria
esan,
eta
urria
izan.
Скажи
"Октябрь"
и
будь
Октябрем.
Gureak
egin
du!
Мы
закончили!
Gureak
egin
du!
Мы
закончили!
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
"Gaur
forjariak
lana
utzirik,
"Сегодня
кузница
прекращает
работу,
Gatoz
guztiok
kalera"
Мы
все
выходим."
Oskorriren
kantak,
"drogak
a.e.k.-en"
Песня
"drugs
a.e.k.en"
Eta
kaxianoren
itsua.
И
слепой
мужчина.
Putiña,
aldamena,
ihaus,
alporra...
Путин,
олдермен,
айхаус,
альпор...
"Su
emango
diogu
geure
fabrikari,
"Мы
подожжем
нашу
фабрику,
Eta
nagusiaren
etxe
guztiari".
"Весь
дом".
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Например,
ветераны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Attention! Feel free to leave feedback.