Lyrics and translation Kortatu - A.E.K. 'Ko Veteranoak
A.E.K. 'Ko Veteranoak
Ветераны A.E.K.
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
zu
jarrita
ta
ni
tente.
Привет,
Бешеный!
Вот
мы
здесь,
ты
сидишь,
а
я
стою.
Gezurra
esan
nun
getarin,
ni
baño
leenago
zan
atarin.
Я
соврал,
сказав,
что
устал,
ты
устала
раньше
меня.
Nahaste
borraste,
azak
eta
nahaste.
Ты
все
перепутала,
уксус
и
неразбериху.
Amezketarra,
tirri-tarra,
gaztainak
jan
ta
bota
puzkarra.
Амескеттер,
суетливый,
ест
каштаны
и
пукает.
Itzak
ederrago,
egiñak
baino.
erranak
eder,
eginak
lander.
Слова
красивее,
чем
дела.
Красивые
ветви,
спелые
плоды.
Esana
erraz,
egina
garratz.
zozoak
beleari:
"ipurbeltz".
Легко
сказать,
трудно
сделать.
Птичка-трясогузка:
"черная
жопка".
Buruik
ez,
txapela
nahi.
egia
askoren
erregarria.
Головы
нет,
а
шляпу
подавай.
Правда
для
многих
– это
ад.
Epelak
hartuko
dituzu.
neu
nagusi
ala
muturrak
hausi.
Получишь
ты
по
шапке.
Либо
я
главный,
либо
концы
в
воду.
A.e.k.-ko
veteranoak.
Ветераны
A.E.K.
Kaizo
bexente!
hementxe
gaude,
zu
jarrita
ta
ni
tente.
Привет,
Бешеный!
Вот
мы
здесь,
ты
сидишь,
а
я
стою.
Inpernuko
etsaia.
jesus!
tokitan
dago.
Враг
ада.
Боже!
Он
повсюду.
Urte
askoan,
txapela
kaskoan.
ustea,
erdi
ustela.
Долгие
годы,
кепка
на
голове.
Вера
полусгнившая.
Arrain
handiak
jaten
du
tipia.
arraioa!
eziank
ez
du
legerik.
Большая
рыба
ест
маленькую.
Сеть!
Для
бедняка
нет
закона.
Zure
etsairik
haundiena,
zure
burua
lehenena.
Твой
злейший
враг
– это,
прежде
всего,
ты
сама.
Egin
zak
lo,
tan
jango
dek
me.
yende
ederra,
yende
alferra.
Ложись
спать,
а
я
пойду.
Красивые
люди,
ленивые
люди.
Auskalo
jun
da
buskalo.
felixen
osaba,
drabasaren
antena.
Кто
ищет,
тот
всегда
найдет.
Кость
Феликса,
антенна
неудачи.
Urria
esan,
eta
urria
izan.
gureak
egin
du!
Сказано
– сделано!
Наша
взяла!
A.e.k.-ko
veteranoak.
Ветераны
A.E.K.
"Gaur
forjariak
lana
utzirik,
gatoz
guztiok
kalera"
"Сегодня
кузнецы
бросили
работу,
мы
все
вышли
на
улицу"
Oskorriren
kantak,
"drogak
a.e.k.n"
eta
kaxianoren
itsua.
Песни
Оскорри,
"наркотики
в
A.E.K."
и
слепой
Касиано.
Putiña,
aldamena,
ihaus,
alporra...
Шлюха,
сторона,
вонь,
дубинка...
"Su
emango
diogu
geure
fabrikari,
eta
nagusiaren
etxe
guztiari".
"Мы
сожжем
нашу
фабрику
и
весь
дом
хозяина".
A.e.k.-ko
veteranoak.
Ветераны
A.E.K.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Attention! Feel free to leave feedback.