Kortatu - Gernika 37-87 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kortatu - Gernika 37-87




Gernika 37-87
Герника 37-87
Mila ta bederatzirehun
Тысяча девятьсот
Hogeita hamazazpigarren urtea,
Тридцать седьмой год,
Oroitzapen batzu ez ezik
Не просто воспоминания,
Beste urte bat, ez besterrik.
Еще один год, ничего особенного.
"Hil ezinak dira hitzak
"Слова не могут умереть,
Izan arren zaurituak"
Даже если они ранены"
Bere jaioterritik urrun
Вдали от своей родины
Gogora ezak alberti moskun.
Помни об этом, Альберти Москун.
Gernika errea, bonbaketatua
Герника в огне, разбомбленная,
Haritz zaharrak zutik dirau,
Старые дубы смотрят на тебя,
Nahiz eta usteltzen egon
И ты можешь верить,
Gaur, paktu faltsuen ikusle.
Сегодня они свидетели ложных пактов.
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Urte latza hura
Тот тяжелый год,
Txina-japoniarrak elkar joka
Китайцы и японцы сражаются друг с другом,
Ingelesek palestinan sortu zuten
Англичане создали в Палестине
Buka ezinezko guda,
Бесконечную войну.
Gaur dakusat egunkarian
Сегодня ты видишь в газете,
Heriotz bonbak palestinarren gain.
Смертоносные бомбы падают на палестинцев.
Gaur dakusat egunkarian
Сегодня ты видишь в газете,
Heriotz bonbak palestinarren gain.
Смертоносные бомбы падают на палестинцев.
Mila ta bederatzirehun
Тысяча девятьсот
Hogeita hamazazpigarren urtea,
Тридцать седьмой год,
Oroitzapen batzu ez ezik
Не просто воспоминания,
Beste urte bat, ez besterrik.
Еще один год, ничего особенного.
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
"Detroiteko bonba beltza"
"Черная бомба Детройта"
Ez zen u.s.a.-ko hegazkin bat
Это был не американский самолет,
Boxeo munduko garailea baizik.
А чемпион мира по боксу.
Galde ezaiok joe louis-i:
Спроси у Джо Луиса:
Bonba batzuk dezaketen
Могут ли бомбы
Sowetoko garraisia isilarazi.
Заставить замолчать восстание в Соуэто.
Bonba batzuk dezaketen
Могут ли бомбы
Sowetoko garraisia isilarazi.
Заставить замолчать восстание в Соуэто.
Mila ta bederatzirehun
Тысяча девятьсот
Hogeita hamazazpigarren urtea,
Тридцать седьмой год,
Oroitzapen batzu ez ezik
Не просто воспоминания,
Beste urte bat, ez besterrik.
Еще один год, ничего особенного.
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Hogeita hamazazpi beste urte bat
Тридцать седьмой, еще один год,
Larogeita zazpiaren antza, besterrik ez.
Как восемьдесят седьмой, ничего особенного.
Galduko dutela badakite
Они знают, что проиграют,
Ikusi nahi ez izan arren.
Даже если не хотят этого видеть.
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!
Gernika, gure buruan!
Герника, в наших сердцах!





Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte


Attention! Feel free to leave feedback.