Kortatu - Makurtu Gabe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kortatu - Makurtu Gabe




Makurtu Gabe
Не сгибаясь
Kontserba latak eta kaferako filtro
Консервированные бобы и кофейные фильтры,
Barazki poto eta olio lau litro.
Банки с овощами и четыре литра масла.
Eta gainera ere zenbait kilo irin
И ещё несколько килограммов муки,
Azukre, arroz eta horzetako zirin.
Сахар, рис и всякая такая ерунда.
Lau gaileta pakete bi tomate lata
Четыре пачки печенья, две банки помидоров,
Sobrezko zopak eta italiako pasta.
Остатки супа и итальянская паста.
Lixiba egiteko pakete haundia,
Большая упаковка стирального порошка,
Baxera egiteko bestea ttipia.
И маленькая для мытья посуды.
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Tetrabriketan ardo eltzetan babarrun
Вино в тетрапаках, фасоль в кастрюлях,
Makailua jateko kantauri da urrun.
Чтобы поесть скумбрии, нужно ехать на Кантабрийское море.
Jinebraren ondoan dago patxarana,
Рядом с джином стоит пачаран,
Ostikadaren kolpez lurrean etzana.
Упавший на землю от удара сапога.
Arranoa zeruan mendian sugea
Терновник в небе, змея в горах,
Ibaietako ura ahitzen ote da?
Неужели высохнет вода в реках?
Basotan perretxiko soroan garia.
Грибы в корзине, пшеница в поле.
"Nahiz hanka bana hautsi, berriak badira"
"Даже если сломаешь обе ноги, новые вырастут".
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Tetrabriketan ardo eltzetan babarrun
Вино в тетрапаках, фасоль в кастрюлях,
Makailua jateko kantauri da urrun.
Чтобы поесть скумбрии, нужно ехать на Кантабрийское море.
Jinebraren ondoan dago patxarana,
Рядом с джином стоит пачаран,
Ostikadaren kolpez lurrean etzana.
Упавший на землю от удара сапога.
Arranoa zeruan mendian sugea
Терновник в небе, змея в горах,
Ibaietako ura ahitzen ote da?
Неужели высохнет вода в реках?
Basotan perretxiko soroan garia.
Грибы в корзине, пшеница в поле.
"Nahiz hanka bana hautsi, berriak badira"
"Даже если сломаешь обе ноги, новые вырастут".
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!
Zutik! zutik! makurtu gabe!
Вставай! Вставай! Не сгибайся!





Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte, Miguel Albisu Iriarte


Attention! Feel free to leave feedback.