Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
don't
think
I
can
help
it
Und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
etwas
dagegen
tun
kann
How
the
fuck
I'm
less
of
myself
so
I'm
considered
"self-ish"
Wie
verdammt,
ich
bin
weniger
ich
selbst,
also
werde
ich
als
"egoistisch"
betrachtet
When
I
don't
do
shit
for
myself,
too
humbled
and
selfless
Wenn
ich
nichts
für
mich
selbst
tue,
zu
bescheiden
und
selbstlos
Skatin'
through
a
city
I
hate
with
it
all
but
a
helmet
Skatend
durch
eine
Stadt,
die
ich
hasse,
mit
allem
außer
einem
Helm
No
rules
for
livin'
my
life
or
an
equal
suggestion
Keine
Regeln
für
mein
Leben
oder
einen
gleichwertigen
Vorschlag
Who
you?
too
much
to
lose
so
I'm
not
tuckin'
no
Wesson
Wer
bist
du?
Zu
viel
zu
verlieren,
also
trage
ich
keine
Wesson
Ain't
provin'
nothin'
to
you
but
who
the
fuck
is
you
pressin'?
Ich
beweise
dir
nichts,
aber
wen
zum
Teufel
bedrängst
du?
My
brothers
take
care
of
it
I
don't
got
time
for
a
test
Meine
Brüder
kümmern
sich
darum,
ich
habe
keine
Zeit
für
einen
Test
I'm
out
here
teachin'
lessons
to
kids
feelin'
more
than
depressed
Ich
bin
hier
draußen
und
lehre
Lektionen
an
Kinder,
die
sich
mehr
als
deprimiert
fühlen
Thought
my
life
was
a
scantron,
started
forgettin'
that
lead
Dachte,
mein
Leben
wäre
ein
Scantron,
fing
an,
das
Blei
zu
vergessen
'Cause
I'm
more
of
a
hands-on,
I'll
break
yo
jaw
back
instead
Weil
ich
eher
praktisch
veranlagt
bin,
breche
ich
dir
stattdessen
den
Kiefer
Sick
of
writing
you
sad
songs,
'cause
you
don't
know
me
Ich
habe
es
satt,
dir
traurige
Lieder
zu
schreiben,
weil
du
mich
nicht
kennst
But
you
told
me,
"I
never
said
I
loved
you",
I
found
that
amusin'
Aber
du
sagtest
mir:
"Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
dich
liebe",
ich
fand
das
amüsant
When
you
said
it
yo
nails
was
in
my
back
Als
du
es
sagtest,
waren
deine
Nägel
in
meinem
Rücken
But
a
knife's
what
you
used
and
Aber
du
hast
ein
Messer
benutzt
und
This
intuition
shit's
forever
and
always
a
nuisance
Diese
Intuitionssache
ist
für
immer
und
ewig
ein
Ärgernis
Wish
I
was
fine
'cause
I
can't
live
with
emotional
blueprints
Ich
wünschte,
es
ginge
mir
gut,
denn
ich
kann
nicht
mit
emotionalen
Blaupausen
leben
And
I
could
say
I
fuckin'
hate
you
when
the
sky
isn't
blue
and
Und
ich
könnte
sagen,
ich
hasse
dich
verdammt,
wenn
der
Himmel
nicht
blau
ist
und
Write
about
the
story
of
your
lies
and
how
it
turned
us
to
ruins
Über
die
Geschichte
deiner
Lügen
schreiben
und
wie
sie
uns
zu
Ruinen
gemacht
hat
The
hardest
lesson
that
we
face
is
that
everyone's
human
Die
härteste
Lektion,
der
wir
uns
stellen
müssen,
ist,
dass
jeder
menschlich
ist
So
you
have
to
trust
to
be
betrayed
and
I'm
glad
I
ain't
do
it
Also
musst
du
vertrauen,
um
betrogen
zu
werden,
und
ich
bin
froh,
dass
ich
es
nicht
getan
habe
But
I
guess
we
finally
ended
Aber
ich
denke,
wir
sind
endlich
am
Ende
You
said
the
only
way
to
keep
you
was
if
you
get
let
in
Du
sagtest,
der
einzige
Weg,
dich
zu
behalten,
wäre,
wenn
du
hereingelassen
wirst
Hard
for
me
to
speak
when
you
been
cursed
with
a
head
as
this
cryptic
Schwer
für
mich
zu
sprechen,
wenn
du
mit
einem
so
kryptischen
Kopf
verflucht
bist
Askin'
what
was
wrong
was
probably
somethin'
that
wasn't
gon'
fix
it"
Zu
fragen,
was
falsch
war,
war
wahrscheinlich
etwas,
das
es
nicht
reparieren
würde"
I
fell
to
pieces
in
that
room
when
I
saw
that
you
sent
it
Ich
fiel
in
diesem
Raum
in
Stücke,
als
ich
sah,
dass
du
es
geschickt
hast
My
hearts
a
fortress
with
a
camera
at
every
entrance
Mein
Herz
ist
eine
Festung
mit
einer
Kamera
an
jedem
Eingang
I
tried
to
tell
you
'bout
my
illness,
yo
energy
shifted
Ich
versuchte,
dir
von
meiner
Krankheit
zu
erzählen,
deine
Energie
verschob
sich
You
said
you
feel
you,
"didn't
know
me"
Du
sagtest,
du
fühlst,
du
"kanntest
mich
nicht"
I
guess
you
should
listen
to
every
song
I
bodied
on
this
album
Ich
schätze,
du
solltest
dir
jeden
Song
anhören,
den
ich
auf
diesem
Album
wegen
deiner
Anwesenheit
gemeistert
habe.
Because
of
your
presence
Deiner
Gegenwart
When
I
think
about
you
I
throw
up
Wenn
ich
an
dich
denke,
muss
ich
kotzen
Dead
in
my
mind
here
lies
*Beep*
and
Lotus
Tot
in
meinem
Kopf
liegen
hier
*Beep*
und
Lotus
Ran
a
thousand
miles
and
you
still
givin'
no
fucks
Bin
tausend
Meilen
gerannt
und
du
scheißt
immer
noch
drauf
I
don't
think
you
heard
every
line
about
you
I
wrote
up
but
Ich
glaube
nicht,
dass
du
jede
Zeile
über
dich
gehört
hast,
die
ich
geschrieben
habe,
aber
Keep
livin'
life
fast
never
slow
up
Lebe
das
Leben
weiter
schnell,
werde
nie
langsamer
We
been
at
the
top
of
the
hill
now
they
know
us
Wir
waren
ganz
oben
auf
dem
Hügel,
jetzt
kennen
sie
uns
This
ain't
even
hot
as
it
gets,
yeah
I'm
frozen
Das
ist
nicht
mal
so
heiß,
wie
es
nur
geht,
ja,
ich
bin
gefroren
I'm
about
my
dead
presidents,
get
your
dough
up
Ich
steh'
auf
meine
toten
Präsidenten,
mach
deine
Kohle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orlando Minaya
Attention! Feel free to leave feedback.