Kostas Chatzis - Ap' To Aeroplano - translation of the lyrics into German

Ap' To Aeroplano - Kostas Chatzistranslation in German




Ap' To Aeroplano
Vom Flugzeug aus
Πολύ με πίκρανες ζωή
Du hast mich bitter gemacht, Leben
μακριά θα φύγω ένα πρωί
doch eines Morgens werde ich weit weggehen
θ' ανέβω σ' ένα αεροπλάνο
ich steige in ein Flugzeug
να δω τον κόσμο από κει πάνω
um die Welt von oben zu sehen
Όταν κοιτάς από ψηλά
Wenn du von oben hinunterschaust
μοιάζει η γη με ζωγραφιά
sieht die Erde wie ein Gemälde aus
και συ την πήρες σοβαρά
und du hast sie ernst genommen
και συ την πήρες σοβαρά
und du hast sie ernst genommen
Μοιάζουν τα σπίτια με σπιρτόκουτα
Die Häuser sehen aus wie Streichholzschachteln
μοιάζουν μυρμήγκια οι ανθρώποι
die Menschen wie winzige Ameisen
το μεγαλύτερο ανάκτορο
der prächtigste Palast
μοιάζει μ' ένα μικρούλι τόπι
ist nur ein kleiner Fleck im Schein
Κι όλοι αυτοί που σε πικράνανε
Und all jene, die dich verletzt haben
από ψηλά αν τους κοιτάξεις
wenn du sie von oben betrachtest
θα σου φανούν τόσο ασήμαντοι
erscheinen sie dir so unbedeutend
που στη στιγμή θα τούς ξεχάσεις
dass du sie im Nu vergisst
Αγαπημένη μου, μην κλαις
Geliebte, weine nicht
πάμε μαζί ψηλά, αν θες
komm mit mir hoch, wenn du willst
να δεις τη γη απ' τη σελήνη
um die Erde vom Mond aus zu sehen
ένα φεγγάρι είναι και κείνη
auch sie ist nur ein kleines Licht
Όταν κοιτάς απο ψηλά
Wenn du von oben hinunterschaust
μοιάζει ο κόσμος ζωγραφιά
sieht die Welt wie ein Gemälde aus
και συ τον πήρες σοβαρά
und du hast sie ernst genommen
και συ τον πήρες σοβαρά
und du hast sie ernst genommen
Μοιάζουν οι πύργοι με κουκλόσπιτα
Die Türme gleichen Puppenhäusern
και τα κανόνια με παιχνίδια
und die Kanonen Spielzeugen
από ψηλά δεν ξεχωρίζουνε
von oben lassen sich nicht unterscheiden
οι ομορφιές και τα στολίδια
die Schönheiten und der Schmuck
Κι ό, τι σε πλήγωσε ή σε θάμπωσε
Und alles, was dich verletzt oder geblendet hat
από ψηλά αν το κοιτάξεις
wenn du es von oben betrachtest
θα σου φανεί τόσο ασήμαντο
erscheint dir so unbedeutend
που στη στιγμή θα το ξεχάσεις
dass du es im Nu vergisst





Writer(s): Sotia Tsotou, Konstandinos Hatzis


Attention! Feel free to leave feedback.