Kostas Chatzis - Emeis Oi Tapeinoi - translation of the lyrics into German

Emeis Oi Tapeinoi - Kostas Chatzistranslation in German




Emeis Oi Tapeinoi
Wir die Demütigen
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
δύο λόγια και για μας.
Ein paar Worte auch für uns
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns
Γράψε για μας τους ταπεινούς
Schreib über uns, die Demütigen
Και τους ανώνυμους της πλάσης
Und die Namenlosen der Stadt
Σκάλ' είμαστε για τους τρελούς
Wir sind die Stufen für die Verrückten
Οι θεατές στις παρελάσεις
Die Zuschauer bei den Paraden
Αν δεν υπήρχανε εμείς
Gäb es uns nicht
Πως θα υπήρχανε οι άλλοι
Wie gäb es dann die anderen
Αν δεν υπήρχαν οι μικροί
Gäb es die Kleinen nicht
Πως θα υπήρχαν οι μεγάλοι
Wie gäb es dann die Großen
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns
Αρνησου το αν μπορείς
Versuch’s zu leugnen, wenn du kannst
Αρνησου το αν μπορεις
Versuch’s zu leugnen, wenn du kannst
Απο την ίδια λάσπη
Aus demselben Lehm
Πλαστηκαμε και μεις
Sind auch wir geformt
Για μας δεν νοιάζεται κανείς
Für uns interessiert sich keiner
Είμαστε τ' άγραφο το χιόνι
Wir sind der unberührte Schnee
Μας ξέρουν πέντε συγγενείς
Fünf Verwandte kennen uns
Η μάνα μας και οι γειτονοι
Unsere Mutter und die Nachbarn
Αν δεν υπήρχανε εμείς
Gäb es uns nicht
Πως θα υπήρχανε οι αλλοι
Wie gäb es dann die anderen
Αν δεν υπήρχαν οι μικροί
Gäb es die Kleinen nicht
Πως θα υπήρχαν οι μεγάλοι
Wie gäb es dann die Großen
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns
Αρνησου το αν μπορείς
Versuch’s zu leugnen, wenn du kannst
Αρνησου το αν μπορείς
Versuch’s zu leugnen, wenn du kannst
Από την ίδια λάσπη
Aus demselben Lehm
Πλαστηκαμε και μεις
Sind auch wir geformt
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Μη μας περιφρονας
Verachte uns nicht
Γράψε βρε ιστορία
Schreib doch, Geschichte
Δύο λόγια και για μας
Ein paar Worte auch für uns





Writer(s): Kostas Chatzis, Sotia Tsotou


Attention! Feel free to leave feedback.