Kostas Chatzis - Ola Anapoda Ta Vlepei - translation of the lyrics into German

Ola Anapoda Ta Vlepei - Kostas Chatzistranslation in German




Ola Anapoda Ta Vlepei
Alles sieht er verkehrt
Της γειτονιάς μας ο τρελός
Der Verrückte aus unserer Nachbarschaft
όλα ανάποδα τα βλέπει
sieht alles verkehrt herum
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη,
im Spiegel seines Verstandes,
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη.
im Spiegel seines Verstandes.
Πάει στις κηδείες και γελάει,
Er geht zu Beerdigungen und lacht,
στα γεννητούρια πάει και κλαίει,
zu Geburtsfeiern geht er und weint,
κι όλα ανάποδα τα λέει,
und alles sagt er verkehrt,
κι όλα ανάποδα τα λέει.
und alles sagt er verkehrt.
Στους πλούσιους και στους αρχοντάδες
Zu den Reichen und den Herrschern
δεν τους μιλάει με το έτσι θέλω,
spricht er nicht mit Autorität,
κι αλλού γυρνάει το κεφάλι,
und anderswo wendet er sein Haupt,
κι αλλού γυρνάει το κεφάλι.
und anderswo wendet er sein Haupt.
Ενώ στους γεωργούς και στους χτιστάδες
Doch zu den Bauern und den Maurern
τους βγάζει αμέσως το καπέλο
zieht er sofort den Hut,
λες κι είναι άρχοντες μεγάλοι,
als wären sie große Herren,
λες κι είναι άρχοντες μεγάλοι.
als wären sie große Herren.
Θε μου, τι ομορφιά, τι φως
Ach, was für Schönheit, was für Licht,
της γειτονιάς μας ο τρελός.
der Verrückte aus unserer Nachbarschaft.
Γλυκαίνεσαι να τον ακούς.
Es tut gut, ihm zuzuhören.
Να 'χαμ' ακόμα άλλους δυο τέτοιους τρελούς.
Hätten wir doch noch zwei solche Verrückte mehr.
Της γειτονιάς μας ο τρελός
Der Verrückte aus unserer Nachbarschaft
όλα ανάποδα τα βλέπει
sieht alles verkehrt herum
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη,
im Spiegel seines Verstandes,
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη.
im Spiegel seines Verstandes.
Από το φούρνο του Τσαλίκη
Aus der Bäckerei von Tsalikis
έκλεψε ένας πεινασμένος
stahl ein Hungriger
ένα καρβέλι απ' το κοφίνι
ein Brot aus dem Korb
και μάρτυρα πάνε τον τρελό στη δίκη.
und als Zeugen führen sie den Verrückten vor Gericht.
Και τον ρωτούν ποιος είν' ο κλέφτης
Sie fragen ihn, wer der Dieb sei,
και αυτός το φούρναρη τους δείχνει.
und er zeigt auf den Bäcker.
Θε μου, τι ομορφιά, τι φως
Ach, was für Schönheit, was für Licht,
της γειτονιάς μας ο τρελός.
der Verrückte aus unserer Nachbarschaft.
Γλυκαίνεσαι να τον ακούς.
Es tut gut, ihm zuzuhören.
Να 'χαμ' ακόμα άλλους δυο τέτοιους τρελούς.
Hätten wir doch noch zwei solche Verrückte mehr.





Writer(s): Sotia Tsotou, Konstandinos Hatzis


Attention! Feel free to leave feedback.