Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perasan Tosa Kalokairia
So viele Sommer sind vergangen
Πέρασαν
τόσα
καλοκαίρια
So
viele
Sommer
sind
vergangen
και
δεν
ήρθ'
ακόμα
η
χαρά,
und
die
Freude
kam
noch
nicht,
πέρασαν
τόσα
καλοκαίρια
so
viele
Sommer
sind
vergangen
και
δεν
ήρθε
ξαστεριά
und
der
Himmel
blieb
verschleiert,
στη
συννεφιασμένη
μου
ματιά.
in
meinen
wolkenverhangenen
Augen.
Κάνω
υπομονή,
κάνω
υπομονή,
Ich
warte
geduldig,
ich
warte
geduldig,
μήπως
και
φανεί,
μήπως
και
φανεί.
vielleicht
erscheinst
du,
vielleicht
erscheinst
du.
Πέρασαν
τόσα
καλοκαίρια
So
viele
Sommer
sind
vergangen
κι
έχει
ακόμα
αγκαλιά
und
die
Fremde
hält
noch
immer
την
αγάπη
μου
η
ξενητειά,
meine
Liebe
in
ihrem
Arm,
κι
είχες
πει
θα
'ρθεις
σαν
αστέρι
und
du
sagtest,
du
würdest
kommen
wie
ein
Stern
μέσ'
στο
καλοκαίρι
αυτό,
το
πικρό.
in
diesem
Sommer,
diesem
bitteren.
Ένα
αγέρι
σκοτεινό
σκέπασε
τον
ουρανό,
Ein
dunkler
Wind
bedeckt
den
Himmel,
και
δε
βλέπω
να
σε
δω.
und
ich
sehe
dich
nicht.
Κάνω
υπομονή,
κάνω
υπομονή,
Ich
warte
geduldig,
ich
warte
geduldig,
μήπως
και
φανεί,
μήπως
και
φανεί.
vielleicht
erscheinst
du,
vielleicht
erscheinst
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kostas Chatzis, Oursoula Giornti
Attention! Feel free to leave feedback.