Kotaro Saito - 逆光 - translation of the lyrics into German

逆光 - Kotaro Saitotranslation in German




逆光
Gegenlicht
放し飼いにされた大海原で
Im freigelassenen, weiten Ozean,
迷ったふりして 右往左往して
tue ich, als ob ich mich verirrt hätte, irre hin und her,
どこまでも認めたくないんだよ
und will es einfach nicht wahrhaben,
もはやヒトではないことを
dass ich kein Mensch mehr bin.
空に浮く白い鳥 美しいと目を細めても
Die weißen Vögel, die am Himmel schweben, bewundere ich mit verengten Augen,
今宵 クヌギの木の住処へ足を踏み入れる
doch heute Abend betrete ich meine Behausung in der Eiche.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Ich werfe mich vor dem Licht nieder und frage mich, was für ein erbärmlicher Kerl ich bin,
どれだけ謝ればいいんですか
wie oft muss ich mich noch entschuldigen?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ach, das Gegenlicht hüllt meinen Körper in tiefes Schwarz.
たぐいなき日々を前にして
Angesichts dieser unvergleichlichen Tage,
マブシクテ マブシクテ
bin ich geblendet, so geblendet.
「ここでは何をしてもいいんだよ」
„Hier kannst du tun, was immer du willst“,
何百回もまじないのように
habe ich hunderte Male wie einen Zauberspruch gemurmelt,
唱えた先に押し寄せる闇よ
doch die Dunkelheit, die danach hereinbricht,
それを「恐れ」というらしい
nennt man wohl „Furcht“.
深海を這っていた 欲のない魚連れてきて
Ich bringe die wunschlosen Fische, die am Meeresgrund krochen, hierher,
その成れの果て 誰かが今楽しんでるように
so wie jemand jetzt ihr Ende genießt.
デッドポイントはむしろ強くつま弾けと
Man sagt mir, ich solle die toten Punkte umso kräftiger spielen,
断崖の端までいっそ微笑んで走る
und ich laufe lächelnd bis zum Rand der Klippe.
ああ逆光がシルエット浮かび上がらせる
Ach, das Gegenlicht lässt meine Silhouette hervortreten,
わびしく怯えているんだよ
ich bin einsam und verängstigt.
マブシクテ マブシクテ
So grell, so grell.
この夜空に満開に咲いた雪の花よ すべてを消して
Oh, Schneeblumen, die ihr in voller Blüte am Nachthimmel steht, löscht alles aus.
手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなる
Ich erinnere mich an meine Kindheit, als ich an der Hand geführt wurde, und kann mich nicht mehr bewegen.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Ich werfe mich vor dem Licht nieder und frage mich, was für ein erbärmlicher Kerl ich bin,
どれだけ謝ればいいんですか
wie oft muss ich mich noch entschuldigen?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ach, das Gegenlicht hüllt meinen Körper in tiefes Schwarz.
たぐいなき日々を前にして
Angesichts dieser unvergleichlichen Tage,
マブシクテ マブシクテ
bin ich geblendet, so geblendet.
ヤミクモニ アザヤカニ
Blind, aber doch so klar,
オレハイマ ココニイル
ich bin jetzt hier.
マブシクテ マブシクテ
So grell, so grell.





Writer(s): Kotaro Saito

Kotaro Saito - BRAINSTORM
Album
BRAINSTORM
date of release
07-08-2018

1 逆光

Attention! Feel free to leave feedback.