Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放し飼いにされた大海原で
Im
freigelassenen,
weiten
Ozean,
迷ったふりして
右往左往して
tue
ich,
als
ob
ich
mich
verirrt
hätte,
irre
hin
und
her,
どこまでも認めたくないんだよ
und
will
es
einfach
nicht
wahrhaben,
もはやヒトではないことを
dass
ich
kein
Mensch
mehr
bin.
空に浮く白い鳥
美しいと目を細めても
Die
weißen
Vögel,
die
am
Himmel
schweben,
bewundere
ich
mit
verengten
Augen,
今宵
クヌギの木の住処へ足を踏み入れる
doch
heute
Abend
betrete
ich
meine
Behausung
in
der
Eiche.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Ich
werfe
mich
vor
dem
Licht
nieder
und
frage
mich,
was
für
ein
erbärmlicher
Kerl
ich
bin,
どれだけ謝ればいいんですか
wie
oft
muss
ich
mich
noch
entschuldigen?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ach,
das
Gegenlicht
hüllt
meinen
Körper
in
tiefes
Schwarz.
たぐいなき日々を前にして
Angesichts
dieser
unvergleichlichen
Tage,
マブシクテ
マブシクテ
bin
ich
geblendet,
so
geblendet.
「ここでは何をしてもいいんだよ」
„Hier
kannst
du
tun,
was
immer
du
willst“,
何百回もまじないのように
habe
ich
hunderte
Male
wie
einen
Zauberspruch
gemurmelt,
唱えた先に押し寄せる闇よ
doch
die
Dunkelheit,
die
danach
hereinbricht,
それを「恐れ」というらしい
nennt
man
wohl
„Furcht“.
深海を這っていた
欲のない魚連れてきて
Ich
bringe
die
wunschlosen
Fische,
die
am
Meeresgrund
krochen,
hierher,
その成れの果て
誰かが今楽しんでるように
so
wie
jemand
jetzt
ihr
Ende
genießt.
デッドポイントはむしろ強くつま弾けと
Man
sagt
mir,
ich
solle
die
toten
Punkte
umso
kräftiger
spielen,
断崖の端までいっそ微笑んで走る
und
ich
laufe
lächelnd
bis
zum
Rand
der
Klippe.
ああ逆光がシルエット浮かび上がらせる
Ach,
das
Gegenlicht
lässt
meine
Silhouette
hervortreten,
わびしく怯えているんだよ
ich
bin
einsam
und
verängstigt.
マブシクテ
マブシクテ
So
grell,
so
grell.
この夜空に満開に咲いた雪の花よ
すべてを消して
Oh,
Schneeblumen,
die
ihr
in
voller
Blüte
am
Nachthimmel
steht,
löscht
alles
aus.
手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなる
Ich
erinnere
mich
an
meine
Kindheit,
als
ich
an
der
Hand
geführt
wurde,
und
kann
mich
nicht
mehr
bewegen.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Ich
werfe
mich
vor
dem
Licht
nieder
und
frage
mich,
was
für
ein
erbärmlicher
Kerl
ich
bin,
どれだけ謝ればいいんですか
wie
oft
muss
ich
mich
noch
entschuldigen?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ach,
das
Gegenlicht
hüllt
meinen
Körper
in
tiefes
Schwarz.
たぐいなき日々を前にして
Angesichts
dieser
unvergleichlichen
Tage,
マブシクテ
マブシクテ
bin
ich
geblendet,
so
geblendet.
ヤミクモニ
アザヤカニ
Blind,
aber
doch
so
klar,
オレハイマ
ココニイル
ich
bin
jetzt
hier.
マブシクテ
マブシクテ
So
grell,
so
grell.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kotaro Saito
Attention! Feel free to leave feedback.