Lyrics and translation Koti-Viikate-Teollisuus - Pukki Tulee! Oletko Valmis?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pukki Tulee! Oletko Valmis?
Дед Мороз Идет! Ты Готова?
Joululaulut
kilpaa
taas
raikaa
Рождественские
песни
снова
соревнуются
в
громкости,
Mut
kenelläkään
ei
ole
aikaa
Но
ни
у
кого
нет
времени,
Saati
sitten
kiinnostusta
Не
говоря
уже
об
интересе,
Kysellä
vointia
lähimmäisen
Спросить
о
самочувствии
ближнего.
Oliko
seimessä
nyytti
Был
ли
в
яслях
младенец,
Onko
joulupukki
vain
myytti
Дед
Мороз
— всего
лишь
миф?
Isä
kännissä
kotoa
lähti
Отец
пьяный
ушел
из
дома,
Minut
jätti
äärelle
perimmäisten
Меня
оставил
с
последними.
Aattona
pelätä
saan
jos
ei
pukki
tulekaan
В
сочельник
мне
страшно,
вдруг
Дед
Мороз
не
придет.
Isä
nyrkkiänsä
lähibaarin
pöytään
hakkaa
taas
Отец
кулаком
по
столу
в
баре
стучит
опять,
On
ensilumi
puhdasta
Первый
снег
такой
чистый,
Ulkona
rauha
maas
На
улице
тишина.
Äiti
yöpuuroa
tekee
Мама
варит
ночную
кашу,
Minä
yksin
kotona
Я
один
дома,
Nyt
kai
joulu
on
Теперь,
наверное,
Рождество.
Uskalla
en
silmiä
sulkee
Не
смею
закрыть
глаза,
Kuulen,
vieras
pihalla
kulkee
Слышу,
кто-то
во
дворе
ходит,
Ulko-oveen
joku
koputtaa
Кто-то
стучит
в
дверь,
Saapuu
joulupukki
kai
tännekin
Дед
Мороз,
наверное,
и
сюда
пришел.
Se
jo
tiesi
isäni
nimen
Он
уже
знал
имя
моего
отца,
Äidin
kadulta
Aleksis
Kiven
Маму
с
улицы
Алексиса
Киви,
Kertoi
noutaneensa
nyt
minut
Сказал,
что
забрал
меня
теперь,
Veisi
heidän
luokseen
viimeinkin
Отведет
к
ним
наконец.
Lakastukoon
joulukuusi
Пусть
засохнет
елка,
Isä
nyrkkiänsä
lähibaarin
pöytään
hakkaa
taas
Отец
кулаком
по
столу
в
баре
стучит
опять,
On
ensilumi
puhdasta
Первый
снег
такой
чистый,
Ulkona
rauha
maas
На
улице
тишина.
Äiti
yöpuuroa
tekee
Мама
варит
ночную
кашу,
Minä
yksin
kotona
Я
один
дома,
Nyt
kai
joulu
on
Теперь,
наверное,
Рождество.
Isä
enkeleiden
luona
nyt
nyrkkiään
puida
saa
Отец
у
ангелов
теперь
кулаками
машет,
Välitä
en
vaikka
sorkka
oveen
kolkuttaa
Мне
все
равно,
хоть
копыто
в
дверь
стучит,
Äiti
teki
yöpuuronsa
Мама
сварила
свою
ночную
кашу,
Minä
en
oo
enää
koskaan
koditon
Я
больше
никогда
не
буду
бездомным,
Pukki
tullut
on
Дед
Мороз
пришел,
Viimein
joulu
on
Наконец-то
Рождество.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): miitri aaltonen, jouni hynynen
Attention! Feel free to leave feedback.