Kottonmouth Kings - Leave Us Alone - translation of the lyrics into German

Leave Us Alone - Kottonmouth Kingstranslation in German




Leave Us Alone
Lasst uns in Ruhe
(LOC)
(LOC)
I'm Hip-hop by definition.
Ich bin Hip-Hop per Definition.
(DADDY X)
(DADDY X)
Punk rock runs through my veins.
Punkrock fließt durch meine Adern.
(LOC)
(LOC)
I stepped on many stages.
Ich stand auf vielen Bühnen.
(DADDY X)
(DADDY X)
Puffed on many strains.
Habe viele Sorten geraucht.
(LOC)
(LOC)
Ask me any question.
Frag mich, was du willst.
(DADDY X)
(DADDY X)
This song remains the same.
Dieses Lied bleibt dasselbe.
(LOC)
(LOC)
Kottonmouth Kings is neverending.
Kottonmouth Kings sind unendlich.
(DADDY X)
(DADDY X)
Bitch you know the name.
Schlampe, du kennst den Namen.
(LOC)
(LOC)
Let's go!
Los geht's!
(Chorus)
(Refrain)
(3x) Whoahhoooahh
(3x) Whoahhoooahh
(ALL)
(ALLE)
Why can't we just get along?
Warum können wir nicht einfach auskommen?
(DADDY X)
(DADDY X)
All these security guards.
All diese Sicherheitsleute.
(LOC)
(LOC)
Runnin' round shows always actin' hard.
Rennen bei Shows rum, tun immer auf hart.
(DADDY X)
(DADDY X)
Why can't, we get along?
Warum können wir nicht auskommen?
(LOC)
(LOC)
Party all night 'till the break of dawn.
Feiern die ganze Nacht bis zum Morgengrauen.
(DADDY X)
(DADDY X)
Why don't, you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
(LOC)
(LOC)
Why don't you just leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht einfach in Ruhe?
(DADDY X)
(DADDY X)
Why can't, we have a good time?
Warum können wir keine gute Zeit haben?
(LOC)
(LOC)
Why can't we just have a good time?
Warum können wir nicht einfach eine gute Zeit haben?
(DADDY X and LOC)
(DADDY X und LOC)
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why can't we just get along?
Warum können wir nicht einfach auskommen?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
(SKY BLUE)
(SKY BLUE)
Leave us alone tough guy!
Lass uns in Ruhe, harter Kerl!
Let us have fun tough guy!
Lass uns Spaß haben, harter Kerl!
I'll kick your ass!
Ich tret' dir in den Arsch!
(RICHTER)
(RICHTER)
Actin' like you're a cop, but you ain't got no badge.
Tust so, als wärst du ein Bulle, aber du hast keine Marke.
Tryin' to take my pot, then you're getting' a toe tag.
Versuchst, mein Gras zu nehmen, dann kriegst du 'nen Zehenzettel.
Searchin' peoples' pockets actin' like a true jake.
Durchsuchst die Taschen der Leute, benimmst dich wie ein echter Jake.
I can see you buyin' steroids with your minimum wage.
Ich seh dich schon, wie du von deinem Mindestlohn Steroide kaufst.
(LOC)
(LOC)
A-Hole boy, yeah you in the yellow shirt.
Arschloch-Typ, ja du im gelben Hemd.
Actin' all tough, but you're really just a nerd.
Tust total auf hart, aber du bist in Wirklichkeit nur ein Nerd.
You don't get paid; you're not superman.
Du wirst nicht dafür bezahlt; du bist nicht Superman.
The money that you make it's to lend a helpin' hand.
Das Geld, das du verdienst, ist, um eine helfende Hand zu reichen.
(DADDY X)
(DADDY X)
Excuse me, excuse me, excuse me sir.
Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie, entschuldigen Sie, mein Herr.
I paid twenty bucks to get in here now my vision is blurred,
Ich hab zwanzig Dollar bezahlt, um hier reinzukommen, jetzt ist meine Sicht verschwommen,
From that bass now this joker is just lookin' disturbed.
Von dem Bass, jetzt sieht dieser Witzbold einfach nur gestört aus.
These are extreme actions just for smokin' some herb.
Das sind extreme Maßnahmen, nur weil man etwas Kraut raucht.
(RICHTER)
(RICHTER)
No she don't got a wristband but she's with me. (Richter!)
Nein, sie hat kein Armband, aber sie ist bei mir. (Richter!)
I'm in the Kottonmouth Kings, so excuse me please.
Ich bin bei den Kottonmouth Kings, also entschuldigen Sie bitte.
Now don't make a scene you might lose your job.
Mach jetzt keine Szene, du könntest deinen Job verlieren.
If you had any education you'd just smile and nod.
Wenn du irgendeine Bildung hättest, würdest du einfach lächeln und nicken.
(Right this way sir.)
(Hier entlang, mein Herr.)
(LOC)
(LOC)
Why you tryin' to act hard you really pillow soft.
Warum versuchst du, hart zu tun, du bist in Wirklichkeit weich wie ein Kissen.
You can meet me in the parkin' lot we could straight up box.
Du kannst mich auf dem Parkplatz treffen, wir könnten direkt boxen.
You know you're bigger than me, but size don't matter.
Du weißt, du bist größer als ich, aber Größe spielt keine Rolle.
I'm from the old school fool bitch ass get popped!
Ich bin von der alten Schule, Trottel, Schlampenarsch wird umgehauen!
(DADDY X)
(DADDY X)
We came in piece to celebrate,
Wir kamen in Frieden, um zu feiern,
Get high and demonstrate,
High zu werden und zu demonstrieren,
You keep spreading lots of hate.
Du verbreitest ständig jede Menge Hass.
Kickin' ass and takin' names.
Trittst Ärsche und nimmst Namen auf.
Why, you actin' like a macho asshole?
Warum benimmst du dich wie ein Macho-Arschloch?
Beatin' on a kid man he's 15 years old chill!
Verprügelst ein Kind, Mann, er ist 15 Jahre alt, beruhig dich!
(Chill chill chill)
(Chill, chill, chill)
(SKY BLUE)
(SKY BLUE)
Tough guy!
Harter Kerl!
Leave us alone!
Lass uns in Ruhe!
I'll kick your ass!
Ich tret' dir in den Arsch!
Tough guy!
Harter Kerl!
Anyone in the pit, up!
Alle im Pit, auf!
(DADDY X)
(DADDY X)
Bitch you know the name!
Schlampe, du kennst den Namen!
(LOC)
(LOC)
Let's go!
Los geht's!
(Chorus)
(Refrain)
(3x) Whoahhoooahh
(3x) Whoahhoooahh
(ALL)
(ALLE)
Why can't we just get along?
Warum können wir nicht einfach auskommen?
(DADDY X)
(DADDY X)
All these security guards.
All diese Sicherheitsleute.
(LOC)
(LOC)
Runnin' round shows always actin' hard.
Rennen bei Shows rum, tun immer auf hart.
(DADDY X)
(DADDY X)
Why can't, we get along?
Warum können wir nicht auskommen?
(LOC)
(LOC)
Party all night 'till the break of dawn.
Feiern die ganze Nacht bis zum Morgengrauen.
(DADDY X)
(DADDY X)
Why don't, you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
(LOC)
(LOC)
Why don't you just leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht einfach in Ruhe?
(DADDY X)
(DADDY X)
Why can't, we have a good time?
Warum können wir keine gute Zeit haben?
(LOC)
(LOC)
Why can't we just have a good time?
Warum können wir nicht einfach eine gute Zeit haben?
(DADDY X and LOC)
(DADDY X und LOC)
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why can't we just get along?
Warum können wir nicht einfach auskommen?
Whoahhoooahh
Whoahhoooahh
Why don't you leave us alone?
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe?
(DADDY X)
(DADDY X)
Wake up!
Wach auf!





Writer(s): Doug Carrion, Dustin Garrett Miller, Timothy Mcnutt


Attention! Feel free to leave feedback.