Kottonmouth Kings - New Vision - translation of the lyrics into German

New Vision - Kottonmouth Kingstranslation in German




New Vision
Neue Vision
Kizim otur buraya çünkü bendim asil dahi
Meine Kleine, setz dich hier hin, denn ich war das wahre Genie
Askimi kullandin sanma hiç olmadin sahip
Denk nicht, du hättest meine Liebe benutzt, du hast sie nie besessen.
Sahi, elimdeki serum ve krizlerimin tam ortasi
Wirklich, das Serum in meiner Hand und mitten in meinen Krisen
Yanimda olmayacaksan nerede olasin
Wenn du nicht an meiner Seite sein wirst, wo willst du dann sein?
Melek yüzlü seytan sen hiddetle asik olasin
Du Teufel mit Engelsgesicht, du sollst dich voller Zorn verlieben.
Kalbim su altinda bekler siddetle kin dolasi
Mein Herz wartet unter Wasser, voller heftigem Groll.
Evimle bil, aklina yaz simdi kizim tam burasi
Merk es dir, schreib es dir hinter die Ohren, mein Mädchen, genau das hier ist mein Zuhause.
Karsima ilk çiktiginda agzin burnun kan dolasi
Wenn du mir das erste Mal begegnest, soll dein Mund und deine Nase voller Blut sein.
Yalancinin tillahi sen evin barkin yansin
Du bist der König der Lügner, möge dein Haus und Hof brennen.
Bana derler birde bu saçma kiz benden
Und mir sagt man noch, dieses dumme Mädchen sei...
Daha bi kansiz ellerim degilde seni kolej
...noch herzloser als ich. Nicht meine Hände, sondern so ein College-Schnösel
çocugu sarsin karsima çiktin ya harbi sikim böyle
soll dich kriegen. Dass du mir begegnet bist, echt, fick so ein Glück.
Sansi öldürdüm ardindan sana yaktigim bu agit
Ich habe es getötet, danach dieses Klagelied, das ich für dich angestimmt habe.
Nasil sarkiyi dinlerken sol tarafin sancimasin
Wie soll deine linke Seite nicht schmerzen, wenn du das Lied hörst?
(Bagirma lan.!!) izle daha yaptiginin yarisi bu
(Schrei nicht, Mann!!) Sieh zu, das ist erst die Hälfte von dem, was ich dir antue.
Bir daha bulmazsan beni götün basin agirmasin
Wenn du mich nicht wiederfindest, dann sieh zu, wie du klarkommst.
Salakligin bir iki degil belki on kez affettim
Deine Dummheit habe ich nicht ein-, zweimal, vielleicht zehnmal verziehen.
Eski kiz yokken karsimda eski talo mu zannetti
Als das alte Mädchen nicht vor mir stand, dachte sie, ich sei der alte Talo?
(Ayip etti) param az, kalp gözümse hasmetli
(Sie hat sich danebenbenommen) Ich habe wenig Geld, aber mein Herzensauge ist majestätisch.
Sen kazandigini san ama malesef kaybettin
Du denkst, du hast gewonnen, aber leider hast du verloren.
Sen bin yalan mesaj at ben götümle okuyum
Schick du tausend Lügennachrichten, ich lese sie mit dem Arsch.
Teras katli ev hayali simdi ona da sokuyum
Der Traum vom Penthouse, den kann ich mir jetzt auch in den Arsch schieben.
Sinirlerim had safhada gerginlik çikacak ha
Meine Nerven sind am Limit, gleich gibt es Ärger, ha.
Sen bana kalbini gönder ben karakter dokuyum.
Schick du mir dein Herz, ich webe dir Charakter.
Benim aska bakis açim olmali hep destansi
Meine Sicht auf die Liebe muss immer episch sein.
Disarda sahte gülüs canim harbi reklamsin
Draußen ein falsches Lächeln, Liebling, du bist echt eine wandelnde Reklame.
Her ayrilik zamani içim biraz istahsiz,
Bei jeder Trennung bin ich innerlich etwas appetitlos,
Kankalarima diyorum artik birakin is aksin
Zu meinen Kumpels sage ich, lasst die Sache jetzt laufen.
Arti bana sakla deme destigim o kalbi
Und sag mir nicht mehr, ich solle dieses Herz bewahren, das ich unterstützt habe.
Bekleme, bitti bende tentürdiyot yok harbi
Warte nicht, es ist vorbei, ich habe echt kein Jodtinktur mehr.
Daha ne çölde kum sende bitmez bahane
Was noch, wie Sand in der Wüste, deine Ausreden nehmen kein Ende.
Ayriyken sorma nasilim aaaaa bundan sanane
Wenn wir getrennt sind, frag nicht, wie es mir geht, aaaaa was geht dich das an?
Az bisey yüzü varsa dostum söle utansin
Wenn sie auch nur ein bisschen Anstand hat, mein Freund, sag ihr, sie soll sich schämen.
Ulan su an degil askima triplerime muhtaçsin
Mann, im Moment brauchst du nicht meine Liebe, sondern meine Launen.
Bir ben bir o, bir ben bir o, bir ben bir o
Mal ich, mal sie, mal ich, mal sie, mal ich, mal sie
Sahte seni seviyorum mu? bebegim cidden kurnazsin
Ein falsches 'Ich liebe dich'? Baby, du bist wirklich gerissen.
Huzura dogru yürü pislik kafani kaldrmadan
Geh Richtung Frieden, du Miststück, ohne den Kopf zu heben.
Hayatindan çiktim beni bir kez daha kandirmadan
Ich bin aus deinem Leben getreten, bevor du mich noch einmal betrügen konntest.
Bilirim erkek çok sana bu ise aldrmada
Ich weiß, Männer gibt es für dich genug, kümmere dich ruhig nicht darum.
Bir gün hatay'i geç kaykirisin duyulacak bandirma'dan
Eines Tages wirst du Hatay passieren, dein Schrei wird bis nach Bandirma zu hören sein.
Odamda yoksun artik yok odamda izler
Du bist nicht mehr in meinem Zimmer, keine Spuren mehr in meinem Zimmer.
Bundan sonra kaç erkek seni odanda izler
Wie viele Männer werden dich von nun an in deinem Zimmer beobachten?
Ne kiz olur ne sevgi sizler gibi hiçten
Aus Nichts wie euch wird weder ein Mädchen noch Liebe.
Son kez SIKTIR OL GIT diyorum hemde ilk kez içten
Zum letzten Mal sage ich VERPISS DICH, und das zum ersten Mal von Herzen.
Facede durum güncelleyip kendini tatmin et
Aktualisiere deinen Status auf Facebook und befriedige dich selbst.
Içimde yüzde kaç promilsin acaba tahmin et
Wie viel Promille du wohl in mir bist, rate mal.
"Kurbaga prens" degilim sen hep öle gördün
"Ich bin kein Froschkönig", du hast mich immer so gesehen.
Simdi kirdigin bu kalbi götün varsa tamir et!!!
Jetzt reparier dieses Herz, das du gebrochen hast, wenn du Arsch in der Hose hast!!!






Attention! Feel free to leave feedback.