Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
escape
no
escape
no
escape
no
escape
no
escape
no
escape...
westside
punk
rock!
Kein
Entkommen,
kein
Entkommen,
kein
Entkommen,
kein
Entkommen,
kein
Entkommen,
kein
Entkommen...
Westside
Punk
Rock!
Everybody's
constipated
somethings
gotta
give
Jeder
ist
verstopft,
irgendwas
muss
nachgeben
The
pressure
could
be
solved
like
we
just
sold
our
final
bag
Der
Druck
könnte
gelöst
werden,
als
hätten
wir
grad'
die
letzte
Tüte
vertickt
We
need
a
little
ventilation
circulated
here
Wir
brauchen
ein
bisschen
Belüftung,
die
hier
zirkuliert
This
situations
so
frustrating
I
just
wanna
say
Diese
Situation
ist
so
frustrierend,
ich
will
einfach
nur
sagen
The
world
just
keeps
on
spinnin
(spinnin)
faster
please
slow
down
(slow
down)
everything
keeps
spinnin
(spinnin)
Die
Welt
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich),
schneller,
bitte
langsamer
(langsamer),
alles
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich)
Let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out...
Lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus...
Let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
Lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(No
escaaaaaaaaaape
motherfucker)
(Kein
Entkooooommeeen,
Motherfucker)
Everybody's
constipated
somethings
gotta
give
Jeder
ist
verstopft,
irgendwas
muss
nachgeben
The
pressure
could
be
solved
like
we
just
sold
our
final
bag
Der
Druck
könnte
gelöst
werden,
als
hätten
wir
grad'
die
letzte
Tüte
vertickt
We
need
a
little
ventilation
circulated
here
Wir
brauchen
ein
bisschen
Belüftung,
die
hier
zirkuliert
This
situations
so
frustrating
I
just
wanna
say
Diese
Situation
ist
so
frustrierend,
ich
will
einfach
nur
sagen
The
world
just
keeps
on
spinnin
(spinnin)
faster
please
slow
down
(slow
down)
Die
Welt
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich),
schneller,
bitte
langsamer
(langsamer)
Everything
keeps
spinnin
(spinnin)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out...
Alles
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus...
Let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
Lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
Well
I
know
(theres
no
escape)
about
trees
(theres
no
escape)
Nun,
ich
weiß
(es
gibt
kein
Entkommen)
über
Bäume
(es
gibt
kein
Entkommen)
Smell
like
(theres
no
escape)
Riecht
nach
(es
gibt
kein
Entkommen)
Well
I
see
(theres
no
escape)
well
I
know
(theres
no
escape)
Nun,
ich
sehe
(es
gibt
kein
Entkommen),
nun,
ich
weiß
(es
gibt
kein
Entkommen)
About
trees
(theres
no
escape)
smell
like
(theres
no
escape)
Über
Bäume
(es
gibt
kein
Entkommen),
riecht
nach
(es
gibt
kein
Entkommen)
Well
I
see
(theres
no
escape)...there's
no
escape
ha
ha
ha
ha
ha
Nun,
ich
sehe
(es
gibt
kein
Entkommen)...
es
gibt
kein
Entkommen,
ha
ha
ha
ha
ha
That
westcoast
punk
rock
shit
Dieser
Westcoast
Punk
Rock
Scheiß
Southern
california
hardcore
(back
up
in
that
ass)
we
aint
gonna
warn
ya
(KMK
mob)
Südkalifornischer
Hardcore
(zurück
in
deinen
Arsch
rein),
wir
werden
dich
nicht
warnen
(KMK
Mob)
Stoners
Reakin
Havoc
who
wants
next?
get
them
l-o-c
snap
they
necks,
what?!?
Kiffer,
die
Chaos
anrichten,
wer
will
als
Nächstes?
Holt
sie
euch,
L-O-C,
brecht
ihnen
das
Genick,
was?!?
Who
wanna
step
to
this
rip-hop
shit?
Wer
will
sich
mit
diesem
Rip-Hop-Scheiß
anlegen?
Aint
nobody
fuckin
with
this
punk
rock
shit.
Niemand
fickt
mit
diesem
Punk
Rock
Scheiß.
Nowadays
its
like
its
getting
colder
from
the
kids,
Heutzutage
ist
es,
als
würde
es
kälter
von
den
Kids,
What
happened
to
the
music
in
the
old
school
rips?
Was
ist
mit
der
Musik
in
den
Old
School
Rips
passiert?
That
O.G.
O.C.
give
a
fuck
bitch,
Dieser
O.G.
O.C.
scheiß
drauf,
Schlampe,
D.I.
and
downs
toke-a-town
klick.
D.I.
und
Downs
Toke-a-Town
Klick.
No
escapin
in
this
mob
put
it
down,
Kein
Entkommen
in
dieser
Meute,
leg
es
nieder,
Watch
the
crowd
bleed
for
these
kids
from
P-Town.
Sieh,
wie
die
Menge
für
diese
Kids
aus
P-Town
blutet.
Yo,
I
feel
trapped
like
theres
no
way
out,
Yo,
ich
fühle
mich
gefangen,
als
gäbe
es
keinen
Ausweg,
Stuck
in
a
rut
goin
in
circles
round
and
round,
Festgefahren
in
einer
Sackgasse,
drehe
mich
im
Kreis,
immer
rundherum,
No
one
to
turn
to
nowhere
to
hide,
Niemand,
an
den
ich
mich
wenden
kann,
nirgends,
wo
ich
mich
verstecken
kann,
No
escape
from
this
place
i've
been
sent
to
die.
Kein
Entkommen
von
diesem
Ort,
an
den
ich
zum
Sterben
geschickt
wurde.
I
aint
going
out
like
this
eat
a
dick,
Ich
gehe
nicht
so
drauf,
friss
'nen
Schwanz,
No
walls
to
hold
me
im
breakin
out
of
this
shit.
Keine
Mauern,
die
mich
halten,
ich
breche
aus
diesem
Scheiß
aus.
One
last
ditched
effort
all
I
got
left
so,
catch
me?
Ein
letzter
verzweifelter
Versuch,
alles,
was
mir
bleibt,
also,
kriegst
du
mich?
You
can't
stop
this
plus
you're
runnin
out
of
breath
OOHHH!
Du
kannst
das
nicht
aufhalten,
außerdem
geht
dir
die
Puste
aus
OOHHH!
I've
been
sent
from
the
highest
powers,
Ich
wurde
von
den
höchsten
Mächten
gesandt,
Self
destroyer
blip
then
devour,
Selbstzerstörer,
kurz
aufblitzen,
dann
verschlingen,
Rip-n-tear
til
my
final
hour,
theres
no
escape
from
the
watchful
towers,
Reißen
und
zerfetzen
bis
zu
meiner
letzten
Stunde,
es
gibt
kein
Entkommen
von
den
Wachtürmen,
Born
free
into
critical
condition,
enemy
of
the
state
by
my
own
admission,
Frei
geboren
in
kritischem
Zustand,
Staatsfeind
nach
eigenem
Geständnis,
No
escape
no
time
for
submission,
see
things
clear
from
my
red
eye
vision.
Kein
Entkommen,
keine
Zeit
für
Unterwerfung,
sehe
die
Dinge
klar
durch
meine
Rote-Augen-Sicht.
(Theres
no
escape)
it's
like
a
prison
on
its
darkest
day.
(Es
gibt
kein
Entkommen)
es
ist
wie
ein
Gefängnis
an
seinem
dunkelsten
Tag.
(No
escape)
incarcerate
your
mind
til
theres
no
escape.
GO!
(Kein
Entkommen)
kerkere
deinen
Geist
ein,
bis
es
kein
Entkommen
mehr
gibt.
LOS!
Everybody's
constipated
somethings
gotta
give
Jeder
ist
verstopft,
irgendwas
muss
nachgeben
The
pressure
could
be
solved
like
we
just
sold
our
final
bag
Der
Druck
könnte
gelöst
werden,
als
hätten
wir
grad'
die
letzte
Tüte
vertickt
We
need
a
little
ventilation
circulated
here
Wir
brauchen
ein
bisschen
Belüftung,
die
hier
zirkuliert
This
situations
so
frustrating
I
just
wanna
say
Diese
Situation
ist
so
frustrierend,
ich
will
einfach
nur
sagen
The
world
just
keeps
on
spinnin
(spinnin)
faster
please
slow
down
(slow
down)
Die
Welt
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich),
schneller,
bitte
langsamer
(langsamer)
Everything
keeps
spinnin
(spinnin)
Alles
dreht
sich
immer
weiter
(dreht
sich)
Let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out...
Lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus...
Let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
(no
escape)
let
me
out
Lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
(kein
Entkommen),
lass
mich
raus
Well
I
know
(theres
no
escape)
about
trees
(theres
no
escape)
Nun,
ich
weiß
(es
gibt
kein
Entkommen)
über
Bäume
(es
gibt
kein
Entkommen)
Smell
like
(theres
no
escape)
well
I
see
(theres
no
escape)
Riecht
nach
(es
gibt
kein
Entkommen),
nun,
ich
sehe
(es
gibt
kein
Entkommen)
Well
I
know
(theres
no
escape)
about
trees
(theres
no
escape)
Nun,
ich
weiß
(es
gibt
kein
Entkommen)
über
Bäume
(es
gibt
kein
Entkommen)
Smell
like
(theres
no
escape)
well
I
see
(theres
no
escape)...theres
no
escape
Riecht
nach
(es
gibt
kein
Entkommen),
nun,
ich
sehe
(es
gibt
kein
Entkommen)...es
gibt
kein
Entkommen
[D-Loc
talk]
[D-Loc
talk]
That
westcoast
punk
rock
shit...(yeah)
back
up
in
that
ass...
KMK
Mob
Dieser
Westcoast
Punk
Rock
Scheiß...(yeah)
zurück
in
deinen
Arsch
rein...
KMK
Mob
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Dontez Yates, Brad Xavier, Dustin Garrett Miller, Timothy Mcnutt, Edward James Tatar
Attention! Feel free to leave feedback.