Lyrics and translation Kottonmouth Kings - One Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi,
my
name
is
Skyblue
and
one
day
I
wish
I
lived
in
Disneyland
and
everybody
would
be
happy.
Bye.
Привет,
меня
зовут
Скайблю,
и
однажды
я
мечтаю
жить
в
Диснейленде,
и
все
будут
счастливы.
Пока.
One
day
I'll
be
floating
in
the
sky
flying
like
a
bird
looking
down
at
you.
Wonder
why
I'm
up
here
Однажды
я
буду
парить
в
небе,
летать
как
птица,
смотреть
на
тебя
сверху
вниз.
Думать,
почему
я
здесь,
And
I'm
not
down
there
and
all
the
people
that
I
miss
and
the
family
the
ones
who
really
cared.
а
не
там,
внизу,
со
всеми,
по
кому
я
скучаю,
с
семьей,
с
теми,
кому
я
действительно
дорог.
Living
through
my
music;
living
through
my
voice
being
loved
every
time
someone
grooves
it.
Жить
через
мою
музыку,
жить
через
мой
голос,
быть
любимым
каждый
раз,
когда
кто-то
кайфует
под
нее.
One
day
is
going
to
be
the
last
time
I
hear
my
voice
on
the
track.
Однажды
я
в
последний
раз
услышу
свой
голос
на
треке.
Now
one
day
not
a
worry
in
the
world
no
stress
no
nothing
just
miss
my
girl
Однажды
не
будет
никаких
забот,
никакого
стресса,
ничего,
только
тоска
по
моей
девочке.
Now
you
tell
me
why
we
got
to
die
if
God
creates
us
then
he
kills
us
at
the
same
time.
Теперь
скажи
мне,
почему
мы
должны
умирать,
если
Бог
создает
нас,
а
потом
убивает.
Why
do
I
ask
myself
why
one
day
I'll
be
dead
and
gone
and
miss
all
the
things
that
I
love
and
adore?
Почему
я
спрашиваю
себя,
почему
однажды
я
умру
и
буду
скучать
по
всему,
что
люблю
и
обожаю?
I
know
I
hurt
when
I
see
you
there.
Я
знаю,
мне
больно,
когда
я
вижу
тебя
там.
One
day,
one
day,
people
will
be
walking
on
water.
Однажды,
однажды,
люди
будут
ходить
по
воде.
One
day,
one
day,
the
human
race
will
never
die.
Однажды,
однажды,
человечество
никогда
не
умрет.
One
day,
one
day,
we
will
fly
around
in
flying
saucers.
Однажды,
однажды,
мы
будем
летать
на
летающих
тарелках.
One
day,
one
day,
freedom
will
be
legalized.
Однажды,
однажды,
свобода
будет
узаконена.
One
day...
one
day...
one
day...
Однажды...
однажды...
однажды...
One
day
I
am
going
to
invent
a
new
drug
disconnect
from
the
system
just
unplug.
Однажды
я
изобрету
новый
наркотик,
отключусь
от
системы,
просто
выдерну
вилку.
Buy
a
pop
gun;
shoot
a
peace
love
drop
a
love
bomb
and
give
the
world
a
hug.
Куплю
детский
пистолет,
выстрелю
любовью
и
миром,
сброшу
бомбу
любви
и
обниму
весь
мир.
One
day
I
won't
have
to
fear
a
cop,
or
a
security
guard
what
a
dope
beat
drop.
Однажды
мне
не
придется
бояться
копов
или
охраны,
какой
кайфовый
бит.
One
day
I
want
to
body
surf
a
rainbow,
swim
through
a
room
of
clouds
blowin'
endo.
Однажды
я
хочу
прокатиться
на
радуге,
как
на
волне,
проплыть
через
комнату
из
облаков,
курящих
травку.
I
want
to
elevate
and
unify
mankind.
Everybody
is
just
walking
in
the
sunshine.
Я
хочу
возвысить
и
объединить
человечество.
Чтобы
все
просто
гуляли
под
солнцем.
One
day
there'll
be
a
block
party
for
the
world
and
I'll
never
have
to
be
away
from
my
girl.
Однажды
будет
вечеринка
для
всего
мира,
и
мне
никогда
не
придется
расставаться
с
моей
девочкой.
One
day
I
plan
a
cherry
orgasm
infiltrate
the
atmosphere
so
everybody
has
one.
Однажды
я
устрою
вишневый
оргазм,
проникну
в
атмосферу,
чтобы
каждый
его
испытал.
Come
together,
a
global
climax,
just
imagine
a
universal
sun
splash.
Соединимся
вместе,
глобальный
экстаз,
просто
представь
себе
вселенский
всплеск
солнца.
One
day,
one
day,
people
will
be
walking
on
water.
Однажды,
однажды,
люди
будут
ходить
по
воде.
One
day,
one
day,
the
human
race
will
never
die.
Однажды,
однажды,
человечество
никогда
не
умрет.
One
day,
one
day,
we
will
fly
around
in
flying
saucers.
Однажды,
однажды,
мы
будем
летать
на
летающих
тарелках.
One
day,
one
day,
freedom
will
be
legalized.
Однажды,
однажды,
свобода
будет
узаконена.
One
day...
one
day...
one
day...
Однажды...
однажды...
однажды...
I
hope
one
day
people
will
say
I
was
a
good
guy
and
every
time
they
were
around
me
I
made
them
smile.
Я
надеюсь,
однажды
люди
скажут,
что
я
был
хорошим
парнем,
и
каждый
раз,
когда
они
были
рядом
со
мной,
я
заставлял
их
улыбаться.
But
in
the
close
future
I
hope
to
raise
my
family
in
a
society
full
of
suburban
noise
families.
Но
в
ближайшем
будущем
я
надеюсь
создать
семью
в
обществе,
полном
шума
пригородов.
And
So
I
hope
one
day
soon
we
will
make
a
change
and
when
I'm
dead
I
hope
my
life
I
didn't
live
in
vain.
И
поэтому
я
надеюсь,
что
однажды
вскоре
мы
изменимся,
и
когда
я
умру,
я
надеюсь,
что
моя
жизнь
не
была
прожита
напрасно.
I
know
in
my
heart
that
I
tried
to
live
right
and
I
will
fight
to
the
death
until
freedom
is
legalized.
Я
знаю
в
своем
сердце,
что
я
пытался
жить
правильно,
и
я
буду
бороться
до
смерти,
пока
свобода
не
будет
узаконена.
Then
I
know
one
day
my
kids
will
have
a
chance
to
raise
children
of
their
own
and
own
their
own
lands.
Тогда
я
знаю,
что
однажды
у
моих
детей
будет
шанс
вырастить
своих
собственных
детей
и
владеть
своей
землей.
And
when
this
day
comes
I
hope
I
am
still
alive
to
see
the
dream
we
envision
finally
realized.
И
когда
этот
день
настанет,
я
надеюсь,
что
я
все
еще
буду
жив,
чтобы
увидеть,
как
мечта,
которую
мы
представляем,
наконец-то
осуществилась.
Yes
one
day
I
think
we'll
all
recognize
the
government's
a
big
pain
infiltrated
with
lies.
Да,
однажды,
я
думаю,
мы
все
поймем,
что
правительство
- это
большая
боль,
пропитанная
ложью.
And
on
this
day
we
need
to
make
a
decision:
we
going
to
follow
the
blind
or
the
people
with
vision?
И
в
этот
день
нам
нужно
будет
принять
решение:
будем
ли
мы
следовать
за
слепыми
или
за
людьми
со
зрением?
One
day,
one
day,
people
will
be
walking
on
water.
Однажды,
однажды,
люди
будут
ходить
по
воде.
One
day,
one
day,
the
human
race
will
never
die.
Однажды,
однажды,
человечество
никогда
не
умрет.
One
day,
one
day,
we
will
fly
around
in
flying
saucers.
Однажды,
однажды,
мы
будем
летать
на
летающих
тарелках.
One
day,
one
day,
freedom
will
be
legalized.
Однажды,
однажды,
свобода
будет
узаконена.
One
day...
one
day...
one
day...
Однажды...
однажды...
однажды...
One
day,
one
day,
people
will
be
walking
on
water.
Однажды,
однажды,
люди
будут
ходить
по
воде.
One
day,
one
day,
the
human
race
will
never
die.
Однажды,
однажды,
человечество
никогда
не
умрет.
One
day,
one
day,
we
will
fly
around
in
flying
saucers.
Однажды,
однажды,
мы
будем
летать
на
летающих
тарелках.
One
day,
one
day,
freedom
will
be
legalized.
Однажды,
однажды,
свобода
будет
узаконена.
One
day...
one
day...
one
day...
Однажды...
однажды...
однажды...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Dontez Yates, Brad Xavier, Dustin Garrett Miller, Timothy Mcnutt
Attention! Feel free to leave feedback.