Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reefer Madness
Reefer Wahnsinn
All
my
friends
are
stoners
Alle
meine
Freunde
sind
Kiffer
Everyone
I
know
gets
high
Jeder,
den
ich
kenne,
wird
high
Maybe
there's
a
reason
Vielleicht
gibt
es
einen
Grund
Why
weed's
not
legalized
Warum
Gras
nicht
legalisiert
ist
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
Why
people
always
be
afraid
of
what
they
don't
know
Warum
haben
die
Leute
immer
Angst
vor
dem,
was
sie
nicht
kennen
Or
understand,
can't
comprehend
the
info
so
old?
Oder
verstehen,
können
die
so
alten
Infos
nicht
begreifen?
The
Reefer
Madness
video
is
purely
propaganda
Das
Reefer
Madness
Video
ist
reine
Propaganda
A
movie
made
to
scare
all
of
the
kids
in
Alabama
Ein
Film
gemacht,
um
all
die
Kinder
in
Alabama
zu
erschrecken
Maybe
they're
afraid
and
think
they
might
lose
control
Vielleicht
haben
sie
Angst
und
denken,
sie
könnten
die
Kontrolle
verlieren
Instead
of
embracin'
it's
many
uses,
performin'
the
medical
Anstatt
seine
vielen
Nutzen
anzunehmen,
die
medizinischen
zu
gebrauchen
It's
so
pathetic
though,
that
pharmaceutical
Es
ist
so
erbärmlich,
dass
pharmazeutische
Companies
can
make
you
feel
from
high
to
low
Firmen
dich
von
high
bis
low
fühlen
lassen
können
It
seems
it's
all
about
the
money,
funny
cuz
Es
scheint,
es
geht
nur
ums
Geld,
komisch,
denn
All
my
friends
are
stoners
Alle
meine
Freunde
sind
Kiffer
Everyone
I
know
gets
high
Jeder,
den
ich
kenne,
wird
high
Maybe
there's
a
reason
Vielleicht
gibt
es
einen
Grund
Why
weed's
not
legalized
Warum
Gras
nicht
legalisiert
ist
(Still
not
legalized)
(Immer
noch
nicht
legalisiert)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Too
much
peace
and
harmony
Zu
viel
Frieden
und
Harmonie
(Peace
and
harmony)
(Frieden
und
Harmonie)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Open
minds,
and
people
free
Offenen
Geistern
und
freien
Menschen
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
No
rest
upon
my
feet
Keine
Ruhe
für
meine
Füße
Until
my
people
freed
Bis
meine
Leute
befreit
sind
When
they
turn
the
Ganja
plant
Wenn
sie
die
Ganja-Pflanze
Into
an
evil
weed
In
ein
böses
Kraut
verwandeln
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
So
many
friends
that
I
know
have
So
viele
Freunde,
die
ich
kenne,
haben
Suffered
the
lies
of
government
strangle
Unter
den
Lügen
der
Regierungsgewalt
gelitten
Into
the
ground
and
legally
bound
and
never
be
angled
In
den
Boden
und
rechtlich
gebunden
und
niemals
beeinflusst
Even
the
law-makers
makin'
the
laws
are
Sogar
die
Gesetzgeber,
die
die
Gesetze
machen,
sind
Smokin'
the
bong
and
deep
in'
the
chronic
Am
Bong
rauchen
und
tief
im
Chronic
drin
And
nobody
hearin'
the
voice
of
the
weed?
I
find
it
ironic
Und
niemand
hört
die
Stimme
des
Grases?
Ich
finde
es
ironisch
So
how
do
we
govern
the
danger
of
not
becoming
too
hostile?
Also
wie
beherrschen
wir
die
Gefahr,
nicht
zu
feindselig
zu
werden?
Not
losin'
the
mind,
not
crossin'
the
line,
not
feelin'
colossal
Nicht
den
Verstand
verlieren,
nicht
die
Grenze
überschreiten,
sich
nicht
riesig
fühlen
There's
only
one
avenue
we
can
be
sure
that
we
gettin'
our
justice
Es
gibt
nur
einen
Weg,
bei
dem
wir
sicher
sein
können,
dass
wir
unsere
Gerechtigkeit
bekommen
The
legalization
of
it,
the
weed,
they
tryin'
ta
bust
us
Die
Legalisierung
davon,
des
Grases,
sie
versuchen
uns
zu
schnappen
All
my
friends
are
stoners
Alle
meine
Freunde
sind
Kiffer
Everyone
I
know
gets
high
Jeder,
den
ich
kenne,
wird
high
Maybe
there's
a
reason
Vielleicht
gibt
es
einen
Grund
Why
weed's
not
legalized
Warum
Gras
nicht
legalisiert
ist
(Still
not
legalized)
(Immer
noch
nicht
legalisiert)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Too
much
peace
and
harmony
Zu
viel
Frieden
und
Harmonie
(Peace
and
harmony)
(Frieden
und
Harmonie)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Open
minds,
and
people
free
Offenen
Geistern
und
freien
Menschen
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
No
rest
upon
my
feet
Keine
Ruhe
für
meine
Füße
Until
my
people
freed
Bis
meine
Leute
befreit
sind
When
they
turn
the
Ganja
plant
Wenn
sie
die
Ganja-Pflanze
Into
an
evil
weed
In
ein
böses
Kraut
verwandeln
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
We've
got
a
black
president
before
weed's
legal
Wir
haben
einen
schwarzen
Präsidenten,
bevor
Gras
legal
ist
In
my
mind,
in
my
time,
that
shit's
unbelievable
In
meinem
Kopf,
zu
meiner
Zeit,
dieser
Scheiß
ist
unglaublich
I
love
Obama,
I
love
ALL
people
Ich
liebe
Obama,
ich
liebe
ALLE
Menschen
I
just
can't
believe
that
a
plant's
not
legal
Ich
kann
einfach
nicht
glauben,
dass
eine
Pflanze
nicht
legal
ist
A
plant,
a
seed,
that
grows
in
the
soil
Eine
Pflanze,
ein
Samen,
der
im
Boden
wächst
And
they
still
fightin'
bloody
wars
over
oil?
Und
sie
führen
immer
noch
blutige
Kriege
um
Öl?
Reefer
Madness
is
used
as
propaganda
Reefer
Wahnsinn
wird
als
Propaganda
benutzt
Fear
is
a
tool
that
they
use
to
command
us
Angst
ist
ein
Werkzeug,
das
sie
benutzen,
um
uns
zu
befehligen
So
understand
us,
we
don't
fear
no
plant
Also
versteh
uns,
wir
fürchten
keine
Pflanze
We
don't
fear
no
plant
Wir
fürchten
keine
Pflanze
Maybe
they're
afraid!
Vielleicht
haben
sie
Angst!
All
my
friends
are
stoners
Alle
meine
Freunde
sind
Kiffer
Everyone
I
know
gets
high
Jeder,
den
ich
kenne,
wird
high
Maybe
there's
a
reason
Vielleicht
gibt
es
einen
Grund
Why
weed's
not
legalized
Warum
Gras
nicht
legalisiert
ist
(Still
not
legalized)
(Immer
noch
nicht
legalisiert)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Too
much
peace
and
harmony
Zu
viel
Frieden
und
Harmonie
(Peace
and
harmony)
(Frieden
und
Harmonie)
Maybe
they're
afraid
of
Vielleicht
haben
sie
Angst
vor
Open
minds,
and
people
free
Offenen
Geistern
und
freien
Menschen
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
No
rest
upon
my
feet
Keine
Ruhe
für
meine
Füße
Until
my
people
freed
Bis
meine
Leute
befreit
sind
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
When
they
turn
the
Ganja
plant
Wenn
sie
die
Ganja-Pflanze
Into
an
evil
weed
In
ein
böses
Kraut
verwandeln
(Maybe
they're
afraid!)
(Vielleicht
haben
sie
Angst!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kumagai Michael M, Xavier Thomas Bradford, Mc Nutt Timothy, Alexander David Blaine
Attention! Feel free to leave feedback.