Kottonmouth Kings - That's How It Goes - translation of the lyrics into German

That's How It Goes - Kottonmouth Kingstranslation in German




That's How It Goes
So Läuft Das Leben
Ain't no tellin what lies ahead.
Man kann nicht sagen, was vor uns liegt.
Guess I'll find out when I get dead.
Ich schätze, ich find's raus, wenn ich tot bin.
What the future holds nobody knows.
Was die Zukunft bringt, weiß niemand.
That's the way you live that's how it goes.
So lebst du, so läuft das eben.
Ain't no tellin what lies ahead.
Man kann nicht sagen, was vor uns liegt.
Guess I'll find out when I get dead.
Ich schätze, ich find's raus, wenn ich tot bin.
What the future holds nobody knows.
Was die Zukunft bringt, weiß niemand.
That's the way you live that's how it goes.
So lebst du, so läuft das eben.
In a blink of the night your whole life can change.
In einem Augenblick kann sich dein ganzes Leben ändern.
Because in the blink of the night you might not be seen again.
Denn im nächsten Augenblick wirst du vielleicht nicht mehr gesehen.
I'm speakin' from experience I should have been dead twice.
Ich spreche aus Erfahrung, ich hätte schon zweimal tot sein sollen.
But someones been ridin' on my side and saved my life two times.
Aber jemand hat auf meiner Seite gestanden und mein Leben zweimal gerettet.
Man I'm so lucky from my sides first.
Mann, ich habe so ein Glück gehabt, von meinen Seiten aus betrachtet.
But then I think about all the people I could have hurt.
Aber dann denke ich an all die Leute, die ich hätte verletzen können.
And it aint even worth it so I've gotta change my ways.
Und das ist es nicht mal wert, also muss ich meine Wege ändern.
I gotta straighten up so I can see my kid's birthdays.
Ich muss mich zusammenreißen, damit ich die Geburtstage meines Kindes erleben kann.
Its a miracle to walk away and be alive.
Es ist ein Wunder, davonzukommen und am Leben zu sein.
With out a scratch on my body it's the last time.
Ohne einen Kratzer an meinem Körper, es ist das letzte Mal.
I'm going to try my hardest to make wiser decisions.
Ich werde mein Bestes versuchen, weisere Entscheidungen zu treffen.
In my present I'm going to shut up and listen.
In meiner Gegenwart werde ich die Klappe halten und zuhören.
It's not right for parents to bary their kids.
Es ist nicht richtig, wenn Eltern ihre Kinder begraben müssen.
And that's part of the thing's I've did.
Und das ist ein Teil der Dinge, die ich getan habe.
I can't explain why my life was wisely spared.
Ich kann nicht erklären, warum mein Leben klugerweise verschont wurde.
But I've gotta say I love you to the ones that cared about me.
Aber ich muss sagen, ich liebe euch, an die, die sich um mich gesorgt haben.
[Chorous x2]
[Refrain x2]
I keep rockin my rights.
Ich rocke weiter meine Rechte.
Dloc shines like a light.
Dloc scheint wie ein Licht.
So bright when I take flight in the middle of the night.
So hell, wenn ich mitten in der Nacht abhebe.
Despite all the cats come on homie G's.
Trotz all der Typen, komm schon Homie G's.
Come on please. Stop playin lines.
Kommt schon, bitte. Hört auf mit den Spielchen.
Imma keep on going and keep on flowin.
Ich werde weitermachen und weiter flowen.
Imma keep on rhymin and keep on climbin.
Ich werde weiter reimen und weiter aufsteigen.
You know I'll be doing my thing until my lifes set aside.
Du weißt, ich werde mein Ding machen, bis mein Leben beiseitegelegt wird.
From my wheels fall off on my ride.
Bis die Räder an meiner Karre abfallen.
Standin behind the mic on the spot light once we shine.
Stehend hinter dem Mikrofon im Rampenlicht, sobald wir scheinen.
No time to play games.
Keine Zeit für Spielchen.
No lame until we die.
Nicht lahm, bis wir sterben.
So I see you walkin down the sidewalk on the other side.
Also sehe ich dich auf der anderen Seite den Bürgersteig entlanggehen.
Put your peace sign up two fingers in the sky.
Heb dein Peace-Zeichen hoch, zwei Finger in den Himmel.
Keep on smokin hold them up in the sky.
Raucht weiter, haltet sie hoch in den Himmel.
Damn. We livin a crazy live.
Verdammt. Wir leben ein verrücktes Leben.
Chrorous (2x).
Refrain (2x).
You see up and down is the rhythm of life.
Du siehst, Auf und Ab ist der Rhythmus des Lebens.
And when the up's comes down we got what type of fight.
Und wenn die Höhen runterkommen, sehen wir, welche Art von Kampf wir haben.
Everybody knows the chambers of love.
Jeder kennt die Kammern der Liebe.
Because the world we are livin today is pretty fucked up.
Denn die Welt, in der wir heute leben, ist ziemlich im Arsch.
You can never count me.
Du kannst mich niemals abschreiben.
Im like the last bitch standin.
Ich bin wie der letzte verdammte Kerl, der noch steht.
For kickin the ball I wasnt even plannin.
Dafür, dass ich Dinge angestoßen habe, die ich nicht mal geplant hatte.
Its hard understandin.
Es ist schwer zu verstehen.
But when it comes to this I handle it.
Aber wenn es darum geht, packe ich das an.
Dloc is never takin for granted.
Dloc wird niemals für selbstverständlich genommen.
[Chorous x2]
[Refrain x2]
What lies ahead.
Was vor uns liegt.
When I get dead.
Wenn ich tot bin.
Nobody knows.
Niemand weiß es.
That's how it goes. Aint no tellin what lies ahead.
So läuft das eben. Man kann nicht sagen, was vor uns liegt.
Guess I'll find out when I get dead.
Ich schätze, ich find's raus, wenn ich tot bin.
What the future holds nobody knows.
Was die Zukunft bringt, weiß niemand.





Writer(s): Andrew Van Slee


Attention! Feel free to leave feedback.