Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's How It Goes
So Läuft Das Leben
Ain't
no
tellin
what
lies
ahead.
Man
kann
nicht
sagen,
was
vor
uns
liegt.
Guess
I'll
find
out
when
I
get
dead.
Ich
schätze,
ich
find's
raus,
wenn
ich
tot
bin.
What
the
future
holds
nobody
knows.
Was
die
Zukunft
bringt,
weiß
niemand.
That's
the
way
you
live
that's
how
it
goes.
So
lebst
du,
so
läuft
das
eben.
Ain't
no
tellin
what
lies
ahead.
Man
kann
nicht
sagen,
was
vor
uns
liegt.
Guess
I'll
find
out
when
I
get
dead.
Ich
schätze,
ich
find's
raus,
wenn
ich
tot
bin.
What
the
future
holds
nobody
knows.
Was
die
Zukunft
bringt,
weiß
niemand.
That's
the
way
you
live
that's
how
it
goes.
So
lebst
du,
so
läuft
das
eben.
In
a
blink
of
the
night
your
whole
life
can
change.
In
einem
Augenblick
kann
sich
dein
ganzes
Leben
ändern.
Because
in
the
blink
of
the
night
you
might
not
be
seen
again.
Denn
im
nächsten
Augenblick
wirst
du
vielleicht
nicht
mehr
gesehen.
I'm
speakin'
from
experience
I
should
have
been
dead
twice.
Ich
spreche
aus
Erfahrung,
ich
hätte
schon
zweimal
tot
sein
sollen.
But
someones
been
ridin'
on
my
side
and
saved
my
life
two
times.
Aber
jemand
hat
auf
meiner
Seite
gestanden
und
mein
Leben
zweimal
gerettet.
Man
I'm
so
lucky
from
my
sides
first.
Mann,
ich
habe
so
ein
Glück
gehabt,
von
meinen
Seiten
aus
betrachtet.
But
then
I
think
about
all
the
people
I
could
have
hurt.
Aber
dann
denke
ich
an
all
die
Leute,
die
ich
hätte
verletzen
können.
And
it
aint
even
worth
it
so
I've
gotta
change
my
ways.
Und
das
ist
es
nicht
mal
wert,
also
muss
ich
meine
Wege
ändern.
I
gotta
straighten
up
so
I
can
see
my
kid's
birthdays.
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
damit
ich
die
Geburtstage
meines
Kindes
erleben
kann.
Its
a
miracle
to
walk
away
and
be
alive.
Es
ist
ein
Wunder,
davonzukommen
und
am
Leben
zu
sein.
With
out
a
scratch
on
my
body
it's
the
last
time.
Ohne
einen
Kratzer
an
meinem
Körper,
es
ist
das
letzte
Mal.
I'm
going
to
try
my
hardest
to
make
wiser
decisions.
Ich
werde
mein
Bestes
versuchen,
weisere
Entscheidungen
zu
treffen.
In
my
present
I'm
going
to
shut
up
and
listen.
In
meiner
Gegenwart
werde
ich
die
Klappe
halten
und
zuhören.
It's
not
right
for
parents
to
bary
their
kids.
Es
ist
nicht
richtig,
wenn
Eltern
ihre
Kinder
begraben
müssen.
And
that's
part
of
the
thing's
I've
did.
Und
das
ist
ein
Teil
der
Dinge,
die
ich
getan
habe.
I
can't
explain
why
my
life
was
wisely
spared.
Ich
kann
nicht
erklären,
warum
mein
Leben
klugerweise
verschont
wurde.
But
I've
gotta
say
I
love
you
to
the
ones
that
cared
about
me.
Aber
ich
muss
sagen,
ich
liebe
euch,
an
die,
die
sich
um
mich
gesorgt
haben.
[Chorous
x2]
[Refrain
x2]
I
keep
rockin
my
rights.
Ich
rocke
weiter
meine
Rechte.
Dloc
shines
like
a
light.
Dloc
scheint
wie
ein
Licht.
So
bright
when
I
take
flight
in
the
middle
of
the
night.
So
hell,
wenn
ich
mitten
in
der
Nacht
abhebe.
Despite
all
the
cats
come
on
homie
G's.
Trotz
all
der
Typen,
komm
schon
Homie
G's.
Come
on
please.
Stop
playin
lines.
Kommt
schon,
bitte.
Hört
auf
mit
den
Spielchen.
Imma
keep
on
going
and
keep
on
flowin.
Ich
werde
weitermachen
und
weiter
flowen.
Imma
keep
on
rhymin
and
keep
on
climbin.
Ich
werde
weiter
reimen
und
weiter
aufsteigen.
You
know
I'll
be
doing
my
thing
until
my
lifes
set
aside.
Du
weißt,
ich
werde
mein
Ding
machen,
bis
mein
Leben
beiseitegelegt
wird.
From
my
wheels
fall
off
on
my
ride.
Bis
die
Räder
an
meiner
Karre
abfallen.
Standin
behind
the
mic
on
the
spot
light
once
we
shine.
Stehend
hinter
dem
Mikrofon
im
Rampenlicht,
sobald
wir
scheinen.
No
time
to
play
games.
Keine
Zeit
für
Spielchen.
No
lame
until
we
die.
Nicht
lahm,
bis
wir
sterben.
So
I
see
you
walkin
down
the
sidewalk
on
the
other
side.
Also
sehe
ich
dich
auf
der
anderen
Seite
den
Bürgersteig
entlanggehen.
Put
your
peace
sign
up
two
fingers
in
the
sky.
Heb
dein
Peace-Zeichen
hoch,
zwei
Finger
in
den
Himmel.
Keep
on
smokin
hold
them
up
in
the
sky.
Raucht
weiter,
haltet
sie
hoch
in
den
Himmel.
Damn.
We
livin
a
crazy
live.
Verdammt.
Wir
leben
ein
verrücktes
Leben.
Chrorous
(2x).
Refrain
(2x).
You
see
up
and
down
is
the
rhythm
of
life.
Du
siehst,
Auf
und
Ab
ist
der
Rhythmus
des
Lebens.
And
when
the
up's
comes
down
we
got
what
type
of
fight.
Und
wenn
die
Höhen
runterkommen,
sehen
wir,
welche
Art
von
Kampf
wir
haben.
Everybody
knows
the
chambers
of
love.
Jeder
kennt
die
Kammern
der
Liebe.
Because
the
world
we
are
livin
today
is
pretty
fucked
up.
Denn
die
Welt,
in
der
wir
heute
leben,
ist
ziemlich
im
Arsch.
You
can
never
count
me.
Du
kannst
mich
niemals
abschreiben.
Im
like
the
last
bitch
standin.
Ich
bin
wie
der
letzte
verdammte
Kerl,
der
noch
steht.
For
kickin
the
ball
I
wasnt
even
plannin.
Dafür,
dass
ich
Dinge
angestoßen
habe,
die
ich
nicht
mal
geplant
hatte.
Its
hard
understandin.
Es
ist
schwer
zu
verstehen.
But
when
it
comes
to
this
I
handle
it.
Aber
wenn
es
darum
geht,
packe
ich
das
an.
Dloc
is
never
takin
for
granted.
Dloc
wird
niemals
für
selbstverständlich
genommen.
[Chorous
x2]
[Refrain
x2]
What
lies
ahead.
Was
vor
uns
liegt.
When
I
get
dead.
Wenn
ich
tot
bin.
Nobody
knows.
Niemand
weiß
es.
That's
how
it
goes.
Aint
no
tellin
what
lies
ahead.
So
läuft
das
eben.
Man
kann
nicht
sagen,
was
vor
uns
liegt.
Guess
I'll
find
out
when
I
get
dead.
Ich
schätze,
ich
find's
raus,
wenn
ich
tot
bin.
What
the
future
holds
nobody
knows.
Was
die
Zukunft
bringt,
weiß
niemand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Van Slee
Attention! Feel free to leave feedback.