Kourosh Yaghmaei - Gole Yakh - translation of the lyrics into German

Gole Yakh - Kourosh Yaghmaeetranslation in German




Gole Yakh
Eisblume
غم میون دو تا چشمون قشنگت لونه کرده
Trauer hat sich zwischen deinen schönen Augen eingenistet
شب تو موهای سیاهت خونه کرده
Die Nacht hat in deinem schwarzen Haar ein Zuhause gefunden
دو تا چشمون سیاهت مثل شب های منه
Deine zwei schwarzen Augen sind wie meine Nächte
سیاهی های دو چشمت مثل غم های منه
Die Dunkelheit deiner beiden Augen ist wie meine Sorgen
وقتی بغض از مژه هام پایین میاد بارون میشه
Wenn der Kloß von meinen Wimpern fällt, wird es Regen
سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده
Die Flut der Sorgen hat meine blühende Welt zerstört
وقتی با من میمونی تنهاییمو باد می بره
Wenn du bei mir bleibst, nimmt der Wind meine Einsamkeit mit
دو تا چشمام بارون شبونه کرده
Meine beiden Augen haben nächtlichen Regen gemacht
بهار از دستای من پر زد و رفت
Der Frühling ist aus meinen Händen entflogen und gegangen
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt
تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم
In meinem Zimmer fange ich vor Einsamkeit Feuer
ای شکوفه توی این زمونه کرده
Oh Blüte, die du in dieser Zeit erblüht bist
چی بخونم؟ جوونیم رفته، صدام رفته دیگه
Was soll ich singen? Meine Jugend ist vergangen, meine Stimme ist nun fort
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt
چی بخونم؟ جوونیم رفته، صدام رفته دیگه
Was soll ich singen? Meine Jugend ist vergangen, meine Stimme ist nun fort
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt
غم میون دو تا چشمون قشنگت لونه کرده
Trauer hat sich zwischen deinen schönen Augen eingenistet
شب تو موهای سیاهت خونه کرده
Die Nacht hat in deinem schwarzen Haar ein Zuhause gefunden
دو تا چشمون سیاهت مثل شب های منه
Deine zwei schwarzen Augen sind wie meine Nächte
سیاهی های دو چشمت مثل غم های منه
Die Dunkelheit deiner beiden Augen ist wie meine Sorgen
وقتی بغض از مژه هام پایین میاد بارون میشه
Wenn der Kloß von meinen Wimpern fällt, wird es Regen
سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده
Die Flut der Sorgen hat meine blühende Welt zerstört
وقتی با من میمونی تنهاییمو باد می بره
Wenn du bei mir bleibst, nimmt der Wind meine Einsamkeit mit
دو تا چشمام بارون شبونه کرده
Meine beiden Augen haben nächtlichen Regen gemacht
بهار از دستای من پر زد و رفت
Der Frühling ist aus meinen Händen entflogen und gegangen
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt
تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم
In meinem Zimmer fange ich vor Einsamkeit Feuer
ای شکوفه توی این زمونه کرده
Oh Blüte, die du in dieser Zeit erblüht bist
چی بخونم؟ جوونیم رفته، صدام رفته دیگه
Was soll ich singen? Meine Jugend ist vergangen, meine Stimme ist nun fort
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt
چی بخونم؟ جوونیم رفته، صدام رفته دیگه
Was soll ich singen? Meine Jugend ist vergangen, meine Stimme ist nun fort
گل یخ توی دلم جوونه کرده
Eine Eisblume hat in meinem Herzen gekeimt





Writer(s): Kourosh Yaghmaei


Attention! Feel free to leave feedback.