Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしもあなたが
雨に濡れ
Wenn
du
im
Regen
nass
wirst,
言い訳さえも
できないほどに
so
sehr,
dass
du
dich
nicht
einmal
rechtfertigen
kannst,
何かに深く
傷付いたなら
wenn
du
von
etwas
tief
verletzt
wurdest,
せめて私は
手を結び
dann
will
zumindest
ich
dir
meine
Hand
reichen
風に綻ぶ
花になりたい
und
wie
eine
Blume
sein,
die
sich
im
Wind
entfaltet.
もしもあなたの
夢破れ
Wenn
deine
Träume
zerbrechen,
行き先のない
日々は暮れゆき
wenn
ziellose
Tage
vergehen
信じることさえできなくなれば
und
du
nicht
einmal
mehr
glauben
kannst,
せめて私が
声にして
dann
werde
zumindest
ich
meine
Stimme
erheben
明日に揺蕩(たゆた)う
歌をうたおう
und
ein
Lied
singen,
das
zum
Morgen
hin
schwingt.
花のように
花のように
Wie
eine
Blume,
wie
eine
Blume,
ただそこに咲くだけで
美しくあれ
sei
schön,
einfach
indem
du
dort
blühst.
人はみな
人はみな
Alle
Menschen,
alle
Menschen,
大地を強く踏みしめて
それぞれの花
心に宿す
treten
fest
auf
die
Erde
und
tragen
jeder
seine
eigene
Blume
im
Herzen.
例えこの身が
果てるとも
Auch
wenn
dieser
mein
Körper
vergeht,
戦(そよ)ぐ島風
願いに染まれ
sanfter
Inselwind,
sei
von
meinem
Wunsch
gefärbt.
花のように
花のように
Wie
eine
Blume,
wie
eine
Blume,
ただ風に揺れるだけの
この生命
dieses
Leben,
das
nur
im
Wind
schwankt.
人と人
また
人と人
Mensch
und
Mensch,
und
wieder
Mensch
und
Mensch,
紡ぐ時代に身をまかせ
ich
gebe
mich
der
gesponnenen
Zeit
hin,
それぞれの実が
撓わなればと
in
der
Hoffnung,
dass
jede
Frucht
reif
wird.
花のように
花のように
Wie
eine
Blume,
wie
eine
Blume,
ただそこに咲くだけで
美しくあれ
sei
schön,
einfach
indem
du
dort
blühst.
人は今
人は今
Die
Menschen
jetzt,
die
Menschen
jetzt,
大地を強く踏みしめて
それぞれの花
心に宿す
treten
fest
auf
die
Erde
und
tragen
jeder
seine
eigene
Blume
im
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧
Attention! Feel free to leave feedback.