Lyrics and translation Kouz1 - Take Me to the Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Me to the Moon
Возьми меня на луну
هانية
لا
سمحوا
في
فالنص
دالطريق
Спокойно,
пожалуйста,
мы
только
на
полпути
مع
الوقت،
كلشي
is
gonna
be
alright
Со
временем
всё
будет
хорошо
كانڭلس
غي
مع
راسي
فالليل
Я
остаюсь
один
со
своими
мыслями
по
ночам
كانحسب
النجوم
اللي
فالسما
all
night
Считаю
звёзды
на
небе
всю
ночь
напролёт
تا
حاجة
ما
بالساهل
كاتجي
Ничего
не
даётся
легко
الوقت
علماتني
نصبر
ونساين
Время
научило
меня
быть
терпеливым
и
забывать
But
I'm
staying
positive
and
I
wish
غدا
يكون
أحسن
Но
я
настроен
позитивно,
и
надеюсь,
что
завтра
будет
лучше
How
many
times
وانا
غارق
فـ
depression
Сколько
раз,
утопая
в
депрессии,
كالقى
حل
لراسي
Я
искал
решение
в
себе,
واخا
الـ
problems
اللي
فالدنيا
عمرها
ما
كاتحد
Хотя
проблемы
в
мире
никогда
не
кончаются
الوقت
را
كاتجري
والطريق
اللي
مشيت
فيها
غانردها
قصيرة
(yeah)
Время
бежит,
и
путь,
по
которому
я
иду,
покажется
коротким
(да)
هانية
لا
my
friends
كاملين
قطعوا
عليا
الصلة
Спокойно,
все
мои
друзья
порвали
со
мной
связь
الحياة
up,
dwon,
up,
down
Жизнь
— это
американские
горки:
взлёты,
падения,
взлёты,
падения
الناس
اللي
غايفهموا
l'histoire
دالـ
movie
فئة
قليلة
Немногие
поймут
историю
этого
фильма
I
can
get
it,
trust
me,
I
can
get
it
Я
смогу
добиться
этого,
поверь
мне,
я
смогу
أنخوي
همي
فالوراق
all
days
'til
I
get
what
I
needed,
yeah
Изливаю
душу
бумаге
все
эти
дни,
пока
не
получу
то,
что
мне
нужно,
да
I
don't
need
any
more
press،
كي
بحال
Drake
Мне
не
нужно
больше
давления,
как
у
Дрейка
غانوصل
ليها
حيت
كانديرها
من
قلبي
وغانفرش
ڭاع
اللي
fake،
إيه-يا-يا-ياه
Я
доберусь
до
этого,
потому
что
делаю
это
от
всего
сердца,
и
расставлю
по
местам
всех
фальшивых,
э-е-е-а
نعمر
حياتي،
لعبة
نعيشها
Наполняю
свою
жизнь,
игру,
в
которую
мы
играем
نورمال
نديروا
الموسيقى
حيت
حبيتها
(آه)
Занимаюсь
музыкой,
потому
что
люблю
её
(ах)
شحال
من
حاجة
دابا
محيتها
Так
много
всего
я
уже
стёр
الحياة
بحال
شي
gift
باقي
لدابا
ما
حليتها،
يا-يا-ياه
Жизнь
как
подарок,
который
я
ещё
не
открыл,
а-а-а
نعمر
حياتي،
لعبة
نعيشها
Наполняю
свою
жизнь,
игру,
в
которую
мы
играем
نورمال
نديروا
الموسيقى
حيت
حبيتها
Занимаюсь
музыкой,
потому
что
люблю
её
شحال
من
حاجة
فقلبي
ضراتني
را
محيتها
Так
много
всего,
что
причиняло
мне
боль
в
сердце,
я
уже
стёр
الحياة
بحال
شي
gift
باقي
لدابا
ما
حليتها،
يا-يا
Жизнь
как
подарок,
который
я
ещё
не
открыл,
а-а
تڭلس
معايا،
غانطربك
Останься
со
мной,
я
тебя
развеселю
واخا
يكون
ڭاع
كحل
قلبك
Даже
если
твоё
сердце
будет
полно
тьмы
Baby,
لا
ما
بغيتيـنيش،
هانية،
را
ڭاع
ما
غانطلبك
Детка,
если
я
тебе
не
нужен,
спокойно,
я
не
стану
тебя
удерживать
عمر
لعيب
يجي
مني،
أنايا
ڭاع
ما
غانظلمك
Я
никогда
не
буду
играть
с
тобой,
никогда
не
обижу
ونهار
غانفكر
نمشي،
غانخوي
بلا
ما
غانعلمك
И
однажды
я
решусь
уйти,
исчезну,
не
сказав
ни
слова
أنخوي
بلا
ما
غانعلمك،
حيت
ما
بيناتناش
money
Исчезну,
не
сказав
ни
слова,
потому
что
между
нами
нет
денег
اللي
فقلبي
ما
كايدرقش،
واخا
ما
نبان
ليكش
هاني
То,
что
в
моём
сердце,
не
спит,
и
даже
если
ты
этого
не
видишь,
всё
в
порядке
كل
نهار
كانسول
راسي،
تانا
ما
عرفتش
مالي
Каждый
день
я
спрашиваю
себя,
почему
я
ничего
не
понимаю
داكشي
علاش
كانبقى
غي
بوحدي
وكانڭول
Вот
почему
я
остаюсь
один
и
говорю
"Take
me
to
the
moon,
yeah
"Возьми
меня
на
луну,
да
Take
me
to
the
moon,
yeah
Возьми
меня
на
луну,
да
Yeah,
yeah,
take
me
to
the
moon,
yea-yeah
Да,
да,
возьми
меня
на
луну,
а-а
Take
me
to
the
moon,
yeah"
Возьми
меня
на
луну,
да"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Bachir El Ghannay, Abd El Kerim Bouhjir
Attention! Feel free to leave feedback.