Kouz1 - Take Me to the Moon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kouz1 - Take Me to the Moon




Take Me to the Moon
Возьми меня на луну
Yeah
Да
هانية لا سمحوا في فالنص دالطريق
Спокойно, пожалуйста, мы только на полпути
مع الوقت، كلشي is gonna be alright
Со временем всё будет хорошо
كانڭلس غي مع راسي فالليل
Я остаюсь один со своими мыслями по ночам
كانحسب النجوم اللي فالسما all night
Считаю звёзды на небе всю ночь напролёт
تا حاجة ما بالساهل كاتجي
Ничего не даётся легко
الوقت علماتني نصبر ونساين
Время научило меня быть терпеливым и забывать
But I'm staying positive and I wish غدا يكون أحسن
Но я настроен позитивно, и надеюсь, что завтра будет лучше
How many times وانا غارق فـ depression
Сколько раз, утопая в депрессии,
كالقى حل لراسي
Я искал решение в себе,
واخا الـ problems اللي فالدنيا عمرها ما كاتحد
Хотя проблемы в мире никогда не кончаются
الوقت را كاتجري والطريق اللي مشيت فيها غانردها قصيرة (yeah)
Время бежит, и путь, по которому я иду, покажется коротким (да)
هانية لا my friends كاملين قطعوا عليا الصلة
Спокойно, все мои друзья порвали со мной связь
الحياة up, dwon, up, down
Жизнь это американские горки: взлёты, падения, взлёты, падения
الناس اللي غايفهموا l'histoire دالـ movie فئة قليلة
Немногие поймут историю этого фильма
I can get it, trust me, I can get it
Я смогу добиться этого, поверь мне, я смогу
أنخوي همي فالوراق all days 'til I get what I needed, yeah
Изливаю душу бумаге все эти дни, пока не получу то, что мне нужно, да
I don't need any more press، كي بحال Drake
Мне не нужно больше давления, как у Дрейка
غانوصل ليها حيت كانديرها من قلبي وغانفرش ڭاع اللي fake، إيه-يا-يا-ياه
Я доберусь до этого, потому что делаю это от всего сердца, и расставлю по местам всех фальшивых, э-е-е-а
نعمر حياتي، لعبة نعيشها
Наполняю свою жизнь, игру, в которую мы играем
نورمال نديروا الموسيقى حيت حبيتها (آه)
Занимаюсь музыкой, потому что люблю её (ах)
شحال من حاجة دابا محيتها
Так много всего я уже стёр
الحياة بحال شي gift باقي لدابا ما حليتها، يا-يا-ياه
Жизнь как подарок, который я ещё не открыл, а-а-а
نعمر حياتي، لعبة نعيشها
Наполняю свою жизнь, игру, в которую мы играем
نورمال نديروا الموسيقى حيت حبيتها
Занимаюсь музыкой, потому что люблю её
شحال من حاجة فقلبي ضراتني را محيتها
Так много всего, что причиняло мне боль в сердце, я уже стёр
الحياة بحال شي gift باقي لدابا ما حليتها، يا-يا
Жизнь как подарок, который я ещё не открыл, а-а
تڭلس معايا، غانطربك
Останься со мной, я тебя развеселю
واخا يكون ڭاع كحل قلبك
Даже если твоё сердце будет полно тьмы
Baby, لا ما بغيتيـنيش، هانية، را ڭاع ما غانطلبك
Детка, если я тебе не нужен, спокойно, я не стану тебя удерживать
عمر لعيب يجي مني، أنايا ڭاع ما غانظلمك
Я никогда не буду играть с тобой, никогда не обижу
ونهار غانفكر نمشي، غانخوي بلا ما غانعلمك
И однажды я решусь уйти, исчезну, не сказав ни слова
أنخوي بلا ما غانعلمك، حيت ما بيناتناش money
Исчезну, не сказав ни слова, потому что между нами нет денег
اللي فقلبي ما كايدرقش، واخا ما نبان ليكش هاني
То, что в моём сердце, не спит, и даже если ты этого не видишь, всё в порядке
كل نهار كانسول راسي، تانا ما عرفتش مالي
Каждый день я спрашиваю себя, почему я ничего не понимаю
داكشي علاش كانبقى غي بوحدي وكانڭول
Вот почему я остаюсь один и говорю
"Take me to the moon, yeah
"Возьми меня на луну, да
Take me to the moon, yeah
Возьми меня на луну, да
Yeah, yeah, take me to the moon, yea-yeah
Да, да, возьми меня на луну, а-а
Take me to the moon, yeah"
Возьми меня на луну, да"





Writer(s): El Bachir El Ghannay, Abd El Kerim Bouhjir


Attention! Feel free to leave feedback.