Koven - Miracle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Koven - Miracle




Miracle
Чудо
How did we make it with things that we′ve never known?
Как мы справились с тем, чего никогда не знали?
Questioning the proof that we had
Сомневаясь в доказательствах, что у нас были,
Was it all pointless, the time that we used to show?
Было ли все это бессмысленно, время, которое мы показывали?
Except from finding comfort within false hope
Кроме как найти утешение в ложной надежде.
Have you found what you've been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?
Ask yourself, has it been worth it all?
Спроси себя, стоило ли это всё?
In another life, in another light
В другой жизни, в другом свете,
Have you found what you′ve been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?
Should it be easy, with time to deliberate?
Должно ли это быть легко, с временем на размышления?
Could there only be one answer?
Может ли быть только один ответ?
Finding focus, but viewed in a different way
Находя фокус, но смотря по-другому,
Tried to show them reasons so they'd understand
Я пыталась показать им причины, чтобы они поняли.
Have you found what you've been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?
Ask yourself, has it been worth it all?
Спроси себя, стоило ли это всё?
In another life, in another light
В другой жизни, в другом свете,
Have you found what you′ve been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?
We could pray for a miracle
Мы могли бы молиться о чуде,
We could pray that a change will come
Мы могли бы молиться о переменах,
We could waste time for the hell of it
Мы могли бы тратить время просто так,
We could just move on
Мы могли бы просто двигаться дальше.
Have you found what you′ve been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?
Ask yourself, has it been worth it all?
Спроси себя, стоило ли это всё?
In another life, in another light
В другой жизни, в другом свете,
Have you found what you've been searching for?
Нашел ли ты то, что искал?





Writer(s): MAX SAMUEL ROWAT, KATIE ANNE BOYLE


Attention! Feel free to leave feedback.