Lyrics and translation Koven - Una Nueva Esperanza (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Nueva Esperanza (Acústico)
Новая Надежда (Акустическая версия)
Detrás
de
un
corazón
helado,
habitan
un
millón
de
estrellas
За
ледяным
сердцем,
обитают
миллионы
звёзд,
Perdidas
en
su
propio
encanto,
que
nadie
las
pueda
alcanzar
Потерянных
в
собственной
красоте,
недостижимых
ни
для
кого.
Provoca
ante
su
propio
llanto,
la
sensación
de
ser
de
piedra
Вызывает,
перед
лицом
собственных
слёз,
ощущение
каменной
твердости,
Silencio
en
la
visión
del
blanco
manto
que
aguanta
su
dolor
Тишину
в
виде
белого
покрова,
скрывающего
его
боль.
Ni
el
mar,
sus
ojos
cerrados
de
vida
le
pudo
llenar
Даже
море,
его
закрытые
глаза,
не
смогли
наполнить
его
жизнью.
Se
inundó
en
lágrimas
negras,
su
corazón
de
raza
eterna
Он
утонул
в
чёрных
слезах,
его
сердце
вечной
породы.
Y
tal
vez,
venciendo
a
las
sombras
donde
estén
И,
возможно,
побеждая
тени,
где
бы
они
ни
были,
Un
águila
blanca
recordaré,
y
adentrándose
en
el
mar
Я
вспомню
белого
орла,
и
как
он
устремляется
в
море,
Veré
sus
alas
desplegar
Увижу,
как
он
расправляет
крылья.
Quizá
entre
la
niebla
pueda
ver,
su
pálido
rostro
florecer
Может
быть,
сквозь
туман
я
смогу
увидеть,
как
расцветает
его
бледное
лицо,
Y
tornándose
en
cristal,
nueva
esperanza
llevará
И,
превращаясь
в
хрусталь,
он
принесёт
новую
надежду.
Su
voz
era
la
voz
del
viento,
feroz
pero
a
la
vez
eterna
Его
голос
был
подобен
голосу
ветра,
свирепый,
но
в
то
же
время
вечный,
Brillando
en
el
azul
de
cielo
un
canto
que
alumbra
al
mismo
sol
Сияющий
в
синеве
неба,
песнь,
освещающая
само
солнце.
Y
los
que
la
escucharon
cuenta,
que
nunca
ha
vuelto
a
ser
tan
bella
И
те,
кто
слышал
его,
говорят,
что
он
никогда
не
был
так
прекрасен,
Que
atrás
quedó
la
luz
y
al
verla,
siempre
oscurece
alrededor
Что
позади
остался
свет,
и,
глядя
на
него,
вокруг
всегда
темнеет.
Vendrán,
los
hijos
de
un
alma
que
nadie
ha
podido
arrancar
Придут
дети
души,
которую
никто
не
смог
вырвать,
Tan
brillantes
como
era,
la
verdad
de
aquella
estrella.
Такие
же
яркие,
как
и
она,
истина
той
звезды.
Y
tal
vez,
venciendo
a
las
sombras
donde
estén
И,
возможно,
побеждая
тени,
где
бы
они
ни
были,
Un
águila
blanca
recordaré,
y
adentrándose
en
el
mar
Я
вспомню
белого
орла,
и
как
он
устремляется
в
море,
Veré
sus
alas
desplegar
Увижу,
как
он
расправляет
крылья.
Quizá
entre
la
niebla
pueda
ver,
su
pálido
rostro
florecer
Может
быть,
сквозь
туман
я
смогу
увидеть,
как
расцветает
его
бледное
лицо,
Y
tornándose
en
cristal,
nueva
esperanza
llevará
И,
превращаясь
в
хрусталь,
он
принесёт
новую
надежду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.