Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lélek Éjszakája
Die Nacht der Seele
Hosszú
nehéz
úton,
vak
sötét
tájon
át
Auf
langem
schwerem
Weg,
durch
blinde
dunkle
Nacht
A
nap
fénye
csak
tükörkép
a
hold
fél
homlokán.
Die
Sonne
nur
ein
Widerschein
am
halben
Mondgesicht.
Az
emléked
egy
apró
láng
a
szívemben
talán.
Dein
Andenken
ein
kleines
Licht
in
meinem
Herzen
vielleicht.
Elég
reményt
ad,
hogy
túléljem
az
éjszakát!
Genug
Hoffnung
gibt's,
die
Nacht
zu
überstehen!
És
addig
amíg
nem
találsz
és
nem
találok
Rád.
Und
solange
du
mich
nicht
findest
und
ich
dich
nicht.
És
addig
amíg
Árnyék
völgyben
álmodunk
tovább.
Und
solang
wir
weiter
träumen
im
Schattental.
Amíg
még
angyal
helyett
ember,
amíg
csak
hit
nem
valóság
Solang
noch
Mensch
statt
Engel,
solang
Glaube
nicht
Realität
Legalább
kívánj
nekünk
Szentem,
jó
éjszakát!
Wünsch
uns
wenigstens,
mein
Heil'ger,
eine
gute
Nacht!
Amíg
csak
szavak
vannak
Solang
es
nur
Worte
gibt
Amíg
hiába
hívlak
Solang
ich
dich
vergeblich
ruf
Amíg
máshol
kereslek
Solang
ich
dich
woanders
such
Amíg
így
elveszítlek.
Solang
ich
dich
so
verlier
Amíg
csak
magam
látom
Solang
ich
nur
mich
selbst
seh
A
hangod
nem
találom
Deine
Stimme
nicht
vernehm
Amíg
nincs
béke
bennem
Solang
kein
Frieden
in
mir
wohnt
S
ha
volt,
azt
elfelejtem...
Und
wenn's
ihn
gab,
ich's
nun
vergess...
Amíg
csak
gondolat
van
Solang
es
nur
Gedanken
sind
Bezárt
és
öntudatlan
Verschlossen
und
unbewusst
Amíg
csak
így
szeretlek
Solang
ich
dich
nur
so
lieb
hab
Hogy
közben
elkerüllek...
Dass
ich
dir
dabei
entgeh...
Hosszú
nehéz
úton,
vak
sötét
tájon
át
Auf
langem
schwerem
Weg,
durch
blinde
dunkle
Nacht
A
nap
fénye
csak
tükörkép
a
hold
fél
homlokán.
Die
Sonne
nur
ein
Widerschein
am
halben
Mondgesicht.
Az
emléked
egy
apró
láng
a
szívemben
talán.
Dein
Andenken
ein
kleines
Licht
in
meinem
Herzen
vielleicht.
Elég
reményt
ad,
hogy
túléljem
az
éjszakát!
Genug
Hoffnung
gibt's,
die
Nacht
zu
überstehen!
És
addig
amíg
nem
találsz
és
nem
találok
Rád.
Und
solange
du
mich
nicht
findest
und
ich
dich
nicht.
És
addig
amíg
Árnyék
völgyben
álmodunk
tovább.
Und
solang
wir
weiter
träumen
im
Schattental.
Amíg
még
angyal
helyett
ember,
amíg
csak
hit
nem
valóság
Solang
noch
Mensch
statt
Engel,
solang
Glaube
nicht
Realität
Legalább
kívánj
nekünk
Szentem,
jó
éjszakát!
Wünsch
uns
wenigstens,
mein
Heil'ger,
eine
gute
Nacht!
Amíg
csak
szavak
vannak
Solang
es
nur
Worte
gibt
Amíg
hiába
hívlak
Solang
ich
dich
vergeblich
ruf
Amíg
máshol
kereslek
Solang
ich
dich
woanders
such
Amíg
így
elveszítlek.
Solang
ich
dich
so
verlier
Hosszú
nehéz
úton,
vak
sötét
tájon
át
Auf
langem
schwerem
Weg,
durch
blinde
dunkle
Nacht
A
nap
fénye
csak
tükörkép
a
hold
fél
homlokán.
Die
Sonne
nur
ein
Widerschein
am
halben
Mondgesicht.
Az
emléked
egy
apró
láng
a
szívemben
talán.
Dein
Andenken
ein
kleines
Licht
in
meinem
Herzen
vielleicht.
Elég
reményt
ad,
hogy
túléljem
az
éjszakát!
Genug
Hoffnung
gibt's,
die
Nacht
zu
überstehen!
És
addig
amíg
nem
találsz
és
nem
találok
Rád.
Und
solange
du
mich
nicht
findest
und
ich
dich
nicht.
És
addig
amíg
Árnyék
völgyben
álmodunk
tovább.
Und
solang
wir
weiter
träumen
im
Schattental.
Amíg
még
angyal
helyett
ember,
amíg
csak
hit
nem
valóság
Solang
noch
Mensch
statt
Engel,
solang
Glaube
nicht
Realität
Legalább
kívánj
nekünk
Szentem,
jó
éjszakát!
Wünsch
uns
wenigstens,
mein
Heil'ger,
eine
gute
Nacht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Album
Kilenc
date of release
19-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.