Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Amilyen Hülye Vagy Én Úgy Szeretlek
Ahonnan
jöttél
elillan,
Там,
откуда
ты
пришел,
ты
исчез,
Amerre
tartasz
sehol
még.
Куда
бы
ты
ни
шел.
Az
élet
a
kettő
között
van,
Жизнь-это
нечто
среднее.
A
Sors
furfangos
ajándék.
Судьба-хитрый
дар.
Születsz,
hogy
mesés
álmokat
építs
Ты
рожден,
чтобы
строить
сказочные
мечты.
De
inkább
leépülsz.
Но
ты
идешь
ко
дну.
Ott
állsz
egy
sorban
feladni
Ты
стоишь
в
очереди,
чтобы
сдаться.
Belehalni
készülsz.
Ты
на
грани
смерти.
Szeretlek,
bármit
tehetnél,
Я
люблю
тебя,
ты
можешь
все,
что
угодно.
Szeretlek-másképp
mondani.
Я
люблю
тебя,
иначе
говоря.
Nem
lehet.
Nem
is
tudom
miért,
Нет,
я
не
могу.
Szeretnél
többet
hallani.
Ты
хочешь
услышать
больше.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Прости
себя
за
все.
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Я
имею
в
виду,
что
рано
или
поздно
он
истечет.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké.
Ничто
плохое
не
длится
вечно.
Végül
megszépül...
В
конце
концов,
она
станет
красивой...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Хорошо
иметь
все
как
есть.
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Ты
так
принимаешь
меня.
A
baj
mindig
múló
állapot.
Неприятности
- это
всегда
преходящее
состояние.
Nem
kell
folyton
keresni!
Тебе
не
нужно
искать
дальше.
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Когда
ты
прячешь
голову
в
песок,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Ты
не
видишь,
как
прекрасен
этот
день.
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Какое
голубое
небо!
Amilyen
hülye
vagy,
Какой
бы
глупой
ты
ни
была,
Én
úgy
szeretlek.
Я
так
тебя
люблю.
Tán
nem
is
tudod,
Может
быть,
ты
не
знаешь,
Milyen
csoda
vagy.
Какое
ты
чудо.
Amilyen
hülye
vagyok,
Такой
же
глупый,
как
я.
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
...
Mindenbe,
mit
ad!
Все,
что
ты
даешь!
Születsz,
hogy
tanulj,
amíg
lehet.
Ты
рожден,
чтобы
учиться,
пока
можешь.
Felnősz,
azt
mondod,
hogy
te
már,
Ты
взрослеешь,
говоришь,
что
уже
...
Túl
vagy
majdnem
mindenen,
Ты
прошел
почти
через
все.,
Rád
már
nem
sok
dolog
vár.
Тебе
особо
нечего
делать.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Прости
себя
за
все.
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Я
имею
в
виду,
что
рано
или
поздно
он
истечет.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké
Ничто
плохое
не
длится
вечно.
Végül
megszépül...
В
конце
концов,
она
станет
красивой...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Хорошо
иметь
все
как
есть.
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Ты
так
принимаешь
меня.
A
baj
mindig
múló
állapot.
Неприятности
- это
всегда
преходящее
состояние.
Nem
kell
folyton
keresni!
Тебе
не
нужно
искать
дальше.
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Когда
ты
прячешь
голову
в
песок,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Ты
не
видишь,
как
прекрасен
этот
день.
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Какое
голубое
небо!
Amilyen
hülye
vagy,
Какой
бы
глупой
ты
ни
была,
Én
úgy
szeretlek.
Я
так
тебя
люблю.
Tán
nem
is
tudod,
Может
быть,
ты
не
знаешь,
Milyen
csoda
vagy.
Какое
ты
чудо.
Amilyen
hülye
vagyok,
Такой
же
глупый,
как
я.
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
...
Mindenbe,
mit
ad!
Все,
что
ты
даешь!
Már
megint
hülye
vagy,
Ты
опять
ведешь
себя
глупо.,
Én
meg
úgy
szeretlek,
И
я
так
сильно
люблю
тебя,
что,
Tán
nem
is
tudod,
Может
быть,
ты
этого
не
знаешь.
Milyen
csoda
vagy.
Какое
же
ты
чудо!
Amilyen
hülye
vagyok,
Такой
же
глупый,
как
я.
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
...
Mindenbe,
mit
ad!
Все,
что
ты
даешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Attention! Feel free to leave feedback.