Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Amilyen Hülye Vagy Én Úgy Szeretlek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amilyen Hülye Vagy Én Úgy Szeretlek
Как бы глуп ты ни был, я люблю тебя такой
Ahonnan
jöttél
elillan,
Откуда
ты
пришел,
исчезает,
Amerre
tartasz
sehol
még.
Куда
идешь,
еще
неизвестно.
Az
élet
a
kettő
között
van,
Жизнь
между
ними,
A
Sors
furfangos
ajándék.
Судьба
— хитрый
подарок.
Születsz,
hogy
mesés
álmokat
építs
Рождаешься,
чтобы
строить
сказочные
мечты,
De
inkább
leépülsz.
Но
вместо
этого
разрушаешься.
Ott
állsz
egy
sorban
feladni
Стоишь
в
очереди,
чтобы
сдаться,
Belehalni
készülsz.
Готовишься
умереть.
Szeretlek,
bármit
tehetnél,
Люблю
тебя,
что
бы
ты
ни
делал,
Szeretlek-másképp
mondani.
Люблю
тебя
— иначе
не
сказать.
Nem
lehet.
Nem
is
tudom
miért,
Невозможно.
Даже
не
знаю,
почему,
Szeretnél
többet
hallani.
Хочешь
услышать
больше.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Прости
себе
всё!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Ведь
когда-нибудь
это
устареет.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké.
Ничто
плохое
не
длится
вечно.
Végül
megszépül...
В
конце
концов,
станет
красиво...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Хорошо,
когда
всё
как
есть,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Ты
можешь
принять!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Беда
— всегда
преходящее
состояние.
Nem
kell
folyton
keresni!
Не
нужно
постоянно
искать!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Если
ты
с
головой
в
песке,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Не
видно,
какой
прекрасный
этот
день,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Какое
голубое
небо.
Amilyen
hülye
vagy,
Какой
бы
глупой
ты
ни
была,
Én
úgy
szeretlek.
Я
люблю
тебя
такой.
Tán
nem
is
tudod,
Ты,
наверное,
даже
не
знаешь,
Milyen
csoda
vagy.
Какое
ты
чудо.
Amilyen
hülye
vagyok,
Какой
бы
глупый
я
ни
был,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
Mindenbe,
mit
ad!
Во
всё,
что
она
дает!
Születsz,
hogy
tanulj,
amíg
lehet.
Рождаешься,
чтобы
учиться,
пока
можешь.
Felnősz,
azt
mondod,
hogy
te
már,
Взрослеешь,
говоришь,
что
ты
уже
Túl
vagy
majdnem
mindenen,
Почти
всё
прошел,
Rád
már
nem
sok
dolog
vár.
Тебя
уже
мало
что
ждет.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Прости
себе
всё!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Ведь
когда-нибудь
это
устареет.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké
Ничто
плохое
не
длится
вечно.
Végül
megszépül...
В
конце
концов,
станет
красиво...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Хорошо,
когда
всё
как
есть,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Ты
можешь
принять!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Беда
— всегда
преходящее
состояние.
Nem
kell
folyton
keresni!
Не
нужно
постоянно
искать!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Если
ты
с
головой
в
песке,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Не
видно,
какой
прекрасный
этот
день,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Какое
голубое
небо.
Amilyen
hülye
vagy,
Какой
бы
глупой
ты
ни
была,
Én
úgy
szeretlek.
Я
люблю
тебя
такой.
Tán
nem
is
tudod,
Ты,
наверное,
даже
не
знаешь,
Milyen
csoda
vagy.
Какое
ты
чудо.
Amilyen
hülye
vagyok,
Какой
бы
глупый
я
ни
был,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
Mindenbe,
mit
ad!
Во
всё,
что
она
дает!
Már
megint
hülye
vagy,
Ты
опять
глупишь,
Én
meg
úgy
szeretlek,
А
я
всё
равно
люблю
тебя,
Tán
nem
is
tudod,
Ты,
наверное,
даже
не
знаешь,
Milyen
csoda
vagy.
Какое
ты
чудо.
Amilyen
hülye
vagyok,
Какой
бы
глупый
я
ни
был,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Я
влюбился
в
жизнь
и
Mindenbe,
mit
ad!
Во
всё,
что
она
дает!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Attention! Feel free to leave feedback.