Kowalsky Meg A Vega - Az Élet Maga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Az Élet Maga




Azt kérdezed, hogy annak mi értelme van
Ты спрашиваешь меня, какой в этом смысл?
Mióta eszed van, a szíved nyugtalan (hey)
С тех пор как ты стала умной, твое сердце не знает покоя.
A magyar valóság azt mondod felkavar
Венгерская действительность, как ты говоришь, расстраивает тебя.
De van mit benned felkavarni, ez a baj!
Но тебе есть, что ворошить, вот в чем проблема.
Az élet nyelve szép ez Isten adta kincs
Язык жизни прекрасен, это дарованное Богом сокровище.
Az ember ismeri, de nem beszéli mind
Ты знаешь это, но не говоришь всего.
Azt mondom szerelem, azt mondod
Я говорю о любви, а ты говоришь,
Az egy múló állapot
что это преходящее состояние.
Pedig bármit teszel nélküle, az eleve halott.
Все, что ты делаешь без него, уже мертво.
Kell, hogy észrevedd, felfedezd
Ты должен заметить, ты должен открыть.
Hogy minden ami örökre megmarad
Что все хорошее останется навсегда.
S bár nem mind látható.
Хотя не все можно увидеть.
És még hallod e azt néha
И ты все еще иногда слышишь это?
Ami mélyen benned él
Это живет глубоко внутри тебя.
A zaj mögött a Csend ami az életről mesél.
За шумом стоит тишина, говорящая о жизни.
Minden egyes szívben azt dobogja a Végtelen
В каждом сердце бьется бесконечность.
A szeretet nem gyengeség, de az erőszak vakmerő félelem...
Любовь - это не слабость, но жестокость - это безрассудный страх...
Mint meztelenül ölelni kinn a hóban,
Как обниматься голышом на снегу,
Vagy egy süllyedő hajóban
Или на тонущем корабле
Ezeregy veszélyt rejt amíg élsz,
Есть тысяча и одна опасность, пока ты живешь.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Mint elveszteni azt, akit szeretsz mégis
Например, потерять того, кого любишь.
Megtanulsz ezzel együtt élni
Ты научишься жить с этим.
Ezeregy sebet ejt amíg élsz,
Тысяча и одна рана, пока ты жив.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Ki tudja merre jár ki már rég nincs velünk
Кто знает где он пропадал
Az évek sokszor kirabolták már a szívünk
Годы много раз грабили наши сердца.
Azt mondják egyszer valahol mind találkozunk,
Они говорят, что мы все где-то встретимся,
Hogy átutazók vagyunk és nem csak úgy meghalunk
Что мы проходим мимо и не просто умираем.
De itt leszünk, nekünk bár kissé gyorsan felnövünk
Но мы будем здесь, у нас все будет хорошо, мы быстро повзрослеем.
Lázadunk, s ha úgy vagyunk megszökünk szeretkezünk
Мы бунтуем, а когда бунтуем, то убегаем и занимаемся любовью.
De tiszta még a szívünk és a lelkiismeret
Но у нас все еще есть чистое сердце и чистая совесть.
Mert Isten ismer téged és Őt te is ismered.
Потому что Бог знает тебя, а ты знаешь его.
S, hogy annyi nehéz nap mögötted nem hiába van
И что все трудные дни позади не прошли даром.
Hogy minden benned él, nem vész el semmi nyomtalan
Что все, что внутри тебя, никогда не будет потеряно.
Nem tűnik semmi el belőlünk. Minden, minden megmarad
Мы ничего не теряем, все, все остается.
Az összes tett, a szó és minden, az összes gondolat
Все действия, все слова и все мысли.
Minden egyes szívben azt dobogja a Végtelen
В каждом сердце бьется бесконечность.
A szeretet nem gyengeség, de az erőszak vakmerő félelem
Любовь - это не слабость, но жестокость - это безрассудный страх.
Mint meztelenül ölelni kinn a hóban,
Как обниматься голышом на снегу,
Vagy egy süllyedő hajóban
Или на тонущем корабле
Ezeregy veszélyt rejt amíg élsz,
Есть тысяча и одна опасность, пока ты живешь.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Mint elveszteni azt, akit szeretsz mégis
Например, потерять того, кого любишь.
Megtanulsz ezzel együtt élni
Ты научишься жить с этим.
Ezeregy sebet ejt amíg élsz,
Тысяча и одна рана, пока ты жив.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Mit ér a félelem, hadd jöjjön bármi így
Что хорошего в страхе? пусть все идет своим чередом.
Én engedem hadd menjen, ha az már rég nem tanít
Я отпущу его, когда он уйдет.
Azt mondom a Boldogság az nem egy múló, ritka állapot
Я говорю, что счастье - это не мимолетное, редкое состояние.
Az nézőpont, ami ha megvan jól láthatod
Точка зрения, которую, если она у вас есть, вы можете увидеть.
Az életed, a végzetet, a benned élő gyermeket
Твоя жизнь, судьба, ребенок внутри тебя.
Hogy Isten se -helyetted- nem bocsáthat meg neked
Что Бог не может простить тебя за тебя.
és hallgatod a hangját, ami mélyen benned él
и ты прислушиваешься к голосу, который живет глубоко внутри тебя.
A zaj mögött a Csend ami mindent elmesél
За шумом стоит тишина, которая говорит обо всем.
Mint meztelenül ölelni kinn a hóban,
Как обниматься голышом на снегу,
Vagy egy süllyedő hajóban
Или на тонущем корабле
Ezeregy veszélyt rejt amíg élsz,
Есть тысяча и одна опасность, пока ты живешь.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Mint elveszteni azt, akit szeretsz mégis
Например, потерять того, кого любишь.
Megtanulsz ezzel együtt élni
Ты научишься жить с этим.
Ezeregy sebet ejt amíg élsz,
Тысяча и одна рана, пока ты жив.
De az élet maga szép
Но жизнь прекрасна.
Azt kérdezed, hogy annak mi értelme van
Ты спрашиваешь меня, какой в этом смысл?
Mióta eszed van, a szíved nyugtalan (hey)
С тех пор как ты стала умной, твое сердце не знает покоя.
A magyar valóság azt mondod felkavar
Венгерская действительность, как ты говоришь, расстраивает тебя.
De van mit benned felkavarni, ez a baj!
Но тебе есть, что ворошить, вот в чем проблема.





Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda


Attention! Feel free to leave feedback.