Kowalsky Meg A Vega - Darsan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Darsan




Megint egy reggel, megint elölről az egész, megint bogozom a szálakat
Еще одно утро, все снова и снова, я возвращаюсь к тому, чтобы связать концы с концами.
Emlékszem rád, a hajnalt ajándékba adom, mielőtt elindul az áradat
Я помню тебя, я дарю рассвет, прежде чем начнется потоп.
Várhat a hírek, horrorrímekkel a pasas, mesés gondolatok gyilkosa
Это может подождать новостей, ужастик рифмуется с этим парнем, убийцей сказочных мыслей.
Egy elmekalóz, szenzációhalász, valamelyik hullámsáv az otthona
Пират разума, сенсуалист, один из взлетов и падений - его дом.
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
Я скажу тебе сто раз:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
Мое сердце не разбивается, оно не продается, оно не продается дешево.
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
Он хочет вернуть тебя, а не забыть, но это может подождать сто тысяч лет.
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
Нет времени, нет пространства между нами.
Nincs mély, se magas, nem riaszt, örömet fakaszt,
Ни глубины, ни высоты, ни тревоги, ни радости,
Kezed homlokomon lázat olt
* твои руки на моем лбу вызвали у меня жар *
Nélküled részeg vagyok, illuminált dög, hiányod szesz, a tudatomra folyt
Без тебя я пьян, иллюминатское чудовище, ты - отсутствующий алкоголь, мой разум был опустошен.
Várhat a város, négyes, hatos meg a híd, a metró, buszok meg a nagy folyó
Город может подождать, четыре, шесть и мост, метро, автобусы и большая река.
Nem megyek, amíg szememben nem ragyog ott a szemed, nélküled a se jó!
Я не уйду, пока твои глаза не засияют в моих глазах, без тебя нет ничего хорошего!
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
Я скажу тебе сто раз:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
Мое сердце не разбивается, оно не продается, оно не продается дешево.
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
Он хочет вернуть тебя, а не забыть, но это может подождать сто тысяч лет.
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
Нет времени, нет пространства между нами.
Szemhéjam ráborul a szememre, az agyam horizont, te vagy a nap, ha kel
Мои веки опускаются на глаза, мой мозг-это горизонт, ты-солнце, когда оно восходит.
Égboltom ölel, aztán éjjel tovatűnsz, remélem, egyszer magaddal viszel
Надеюсь, однажды ты возьмешь меня с собой.
Vesszen hírek, horrorrímekkel a hang, emberi gondolatok gyilkosa
Смерть новостям, ужас звукам, убийца человеческих мыслей.
Megyek, ha szememben ott ragyog a szemed,
Я уйду, если твои глаза засияют в моих глазах.
Nem vesz el senki semmit el soha
Никто никогда ничего не берет.
Túl minden szerelmen
Вне всякой любви.
Túl minden földi éjszakán
За пределами каждой ночи на Земле.
Túl minden áruláson és
Вне всякого предательства и
Egy élet összes hajnalán
На заре жизни ...
Túl minden bánaton
Вне всякой печали.
És túl az öröm ajtaján
И за дверью радости
Túl minden csalódáson és...
За пределами всех разочарований и...
Túl minden halálon
По ту сторону смерти
Ott el van varrva minden szál!
Они там все связаны.
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
Я скажу тебе сто раз:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
Мое сердце не разбивается, оно не продается, оно не продается дешево.
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
Он хочет вернуть тебя, а не забыть, но это может подождать сто тысяч лет.
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
Нет времени, нет пространства между нами.
Ami közénk odafér...
Что бы между нами ни было...





Writer(s): Kowalsky, Csaba Szórád, Péter Vajda, Tamás Vajda, Róbert Vidák, Zámbó Tamás


Attention! Feel free to leave feedback.