Kowalsky Meg A Vega - Egy Darabban - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Egy Darabban




Egy Darabban
В одном Куске
Egy darabban, egy darabban
В одном куске, в одном куске
Egy darabban maradsz,
В одном куске останешься,
Ha felrobban is ez a berepedt út. Egy probléma, mint olyan nincs,
Даже если эта треснутая дорога взорвётся. Одной проблемы, как таковой, нет,
Százat szül, de a nagy könyv szerint.
Она рождает сто, как гласит великая книга.
A szándékod bemutat ki vagy mindig.
Твои намерения всегда показывают, кто ты.
A mellkas alatt a szív pumpál,
Под грудной клеткой сердце качает,
De a lélek hűl, hogy minek örül
Но душа охладевает, чему она радуется
Az ember legbelül.
Глубже всего в человеке.
Az Édenből - két sör között - az Isten
Из Эдема - между двумя пивами - Бог
Háta mögé költözött.
Переехал за свою спину.
Felejteni, honnan jöttél,
Забыть, откуда ты пришла,
Mintha tükörbe köpnél.
Как будто плюнуть в зеркало.
Vagy-de mintha nem is lennél.
Или как будто тебя и не было.
Gallérig aranyban,
По горло в золоте,
Vagy egy sarkon szakadtan.
Или на углу оборванная.
Aki ugyanaz marad, az a legszabadabb,
Кто остается самим собой, тот самый свободный,
Az a pokolból visszajön: egy darabban!
Тот из ада вернется: в одном куске!
Mit lát kit a látvány elvakít,
Что видит тот, кого слепит зрелище,
Akit a másik kára felvidít?
Кого чужое горе веселит?
Akinek háza, pénze az élete
Для кого дом, деньги - это жизнь,
Hogy hol "bankol", meg a hírneve.
Где "бабки" и репутация.
Meg a párt, meg a reklám, pletykalap,
И партия, и реклама, желтая пресса,
Meg a disco, pupilla megdagad.
И дискотека, зрачки расширены.
Meg az állat, ami én és nem te vagy,
И зверь, который я, а не ты,
Csak a lélek, ami megmarad!
Только душа остается!
Felejteni, honnan jöttél,
Забыть, откуда ты пришла,
Mintha tükörbe köpnél.
Как будто плюнуть в зеркало.
Vagy-de mintha nem is lennél.
Или как будто тебя и не было.
Gallérig aranyban,
По горло в золоте,
Vagy egy sarkon szakadtan.
Или на углу оборванная.
Aki ugyanaz marad, az a legszabadabb,
Кто остается самим собой, тот самый свободный,
Az a pokolból visszajön: egy darabban!
Тот из ада вернется: в одном куске!
Egy darabban, egy darabban
В одном куске, в одном куске
Egy darabban maradsz,
В одном куске останешься,
Ha felrobban is ez a berepedt út.
Даже если эта треснутая дорога взорвётся.





Writer(s): Csaba Szórád


Attention! Feel free to leave feedback.