Kowalsky Meg A Vega - Egy Világon Át - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Egy Világon Át




Egy Világon Át
Через один мир
Tudom, hogy csak erősnek akarsz tűnni
Знаю, ты хочешь казаться только сильной,
Bántottak már eleget, volt hogy már sírni sem volt erőd
Тебя обижали достаточно, бывало, что даже сил плакать не было.
Én nem akartam beállni ebbe a sorba és nem is fogok
Я не хотел вставать в этот ряд и не встану.
Bár szent nem vagyok
Хотя я не святой,
De néha hibázunk, nem nagy dolog.
Но все мы иногда ошибаемся, ничего страшного.
Én nem fogom szédíteni a szíved,
Я не буду морочить тебе голову,
Kalandból a Földanya ölén már így is volt épp elég.
Приключений на лоне Матери-Земли и так было предостаточно.
És aljas egy szerep lenne, ahogy vetíteném,
И было бы подлой ролью, если бы я изображал,
Hogy én jobb lennék itt bárkinél...
Что я лучше кого-либо здесь...
Ugyan kinél?!
Да кого вообще?!
Mert ismersz, hogy virággal a kezemben,
Ведь ты знаешь меня, с цветком в руке,
Az tudod nem én vagyok!
Это, знаешь, не я!
És nem bírok sírni sem,
И я не могу плакать,
Pedig szorít a mellkasom.
Хотя сдавливает грудь.
Én nem akarok mondani szépeket,
Я не хочу говорить красивых слов,
A szavakkal megölném a lényeget.
Словами я убил бы суть.
És nem hoztam, bársony dobozban,
И я не принёс в бархатной шкатулке
Csillogó nemes fémeket.
Сверкающих драгоценных металлов.
És nem áll kinn, hófehér
И не ждёт снаружи белоснежная
Lovak mögött szép hintó sem.
Карета, запряжённая красивыми лошадьми.
Visszahoztam a tőled kapott világot,
Я вернул мир, который получил от тебя,
Ami megtanított élni, bár hiányzol.
Который научил меня жить, хотя мне тебя не хватает.
Már tudom szeretni nem azt jelenti,
Теперь я знаю, любить не значит,
Hogy két ember egy igát von,
Что два человека тянут одну лямку,
Hanem a másikat biztatni, repülni
А значит поддерживать другого, чтобы он летел
át egy világon...
через один мир...
Tudom, hogy csak szépnek akarsz tűnni.
Знаю, ты хочешь казаться только красивой.
De amit az Istentől kaptál, annál mi lehetne szebb?
Но что может быть прекраснее того, что ты получила от Бога?
Volt, hogy már gyűlöltem magam én is
Бывало, что я тоже ненавидел себя,
De változást is csak ajándékba kapunk,
Но перемены мы получаем только в дар,
Ha arra végre méltók vagyunk.
Когда мы наконец-то этого достойны.
Én nem tudom szédíteni a szíved.
Я не могу морочить тебе голову.
Én nem mondhatom, hiszen nem lenne igaz és nem lenne szép.
Я не могу сказать, ведь это было бы неправдой и некрасиво.
Hogy az egyetlen voltál és leszel,
Что ты была и будешь единственной,
Hiszen testünk csak porból van,
Ведь наши тела лишь прах,
és ami azután lesz, ott mindenki egy.
А то, что будет потом, там все едины.
Mert ismersz, hogy virággal a kezemben,
Ведь ты знаешь меня, с цветком в руке,
Az tudod nem én vagyok!
Это, знаешь, не я!
És nem bírok sírni sem,
И я не могу плакать,
Pedig szorít a mellkasom.
Хотя сдавливает грудь.
Én nem akarok mondani szépeket,
Я не хочу говорить красивых слов,
A szavakkal megölném a lényeget.
Словами я убил бы суть.
És nem hoztam, bársony dobozban,
И я не принёс в бархатной шкатулке
Csillogó nemes fémeket.
Сверкающих драгоценных металлов.
És nem áll kinn, hófehér
И не ждёт снаружи белоснежная
Lovak mögött szép hintó sem.
Карета, запряжённая красивыми лошадьми.
Visszahoztam a tőled kapott világot,
Я вернул мир, который получил от тебя,
Ami megtanított élni, bár hiányzol.
Который научил меня жить, хотя мне тебя не хватает.
Már tudom szeretni nem azt jelenti,
Теперь я знаю, любить не значит,
Hogy két ember egy igát von,
Что два человека тянут одну лямку,
Hanem a másikat biztatni, repülni
А значит поддерживать другого, чтобы он летел
Biztatni, repülni, hogy a másikat biztatni, repülni
Поддерживать, лететь, чтобы поддерживать другого, лететь
át egy világon.
через один мир.
Át egy világon.
Через один мир.
Át egy világon
Через один мир.






Attention! Feel free to leave feedback.