Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Egyetlen Út
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyetlen Út
Единственный Путь
Hagyd
a
csomagokat,
ez
nem
az
az
út,
Оставь
свои
чемоданы,
это
не
тот
путь,
Semmit
nem
tudsz
elhozni,
vagy
magadra
venni.
Ничего
ты
не
сможешь
с
собой
унести,
ни
на
себя
надеть.
Bejárhatod
a
világot,
de
ami
új,
abból
minden
öröm
gyorsan
elfakul.
Объездишь
весь
мир,
но
всё
новое,
всякая
радость
быстро
угаснет.
Mer'
az
ember
igazi
útja
nem,
hogy
tengeren,
hegyeken
át.
Ведь
истинный
путь
человека
не
лежит
через
моря
и
горы.
Nem
szállhatsz
hajóra,
buszra
Не
сядешь
ты
на
корабль,
на
автобус,
Csak
így
megy,
hogy
hazatalálj,
Только
так
сможешь
домой
вернуться,
A
szíveden
át...
Через
своё
сердце...
Mert
ilyen
kemény
Ибо
так
сурово
всё
устроено.
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Неважно,
насколько
ты
красива,
умна,
или
этого
мало,
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Богата
или
бедна,
Az
ember
ahogy
él,
Как
человек
живёт,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Здесь
совершенно
ничего
не
значит.
A
szemed
ide
kevés,
Тваих
глаз
недостаточно,
Mindaz,
amit
látsz,
Всё,
что
ты
видишь,
A
szíveden
nem
fér
át
Через
сердце
не
пройдёт.
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Мы
путники,
где
через
себя
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Билет
в
Рай
приобретаешь.
Csak
figyelj,
mert
van
út,
mely
pont
odavisz,
Только
слушай,
ведь
есть
путь,
который
ведёт
именно
туда,
Ahova
kell,
és
nem
ahova
szeretnél.
Куда
нужно,
а
не
туда,
куда
ты
хочешь.
Egy
biorobot
szerepe
meg
mire
jó?
Роль
биоробота,
ну
и
к
чему
она?
Igaz,
testbe
születtél,
Да,
ты
родилась
в
теле,
Na,
de
több
vagy
te
ennél.
Но
ты
ведь
больше,
чем
это.
És
ne
játszd
magad,
ez
most
nem
az
az
út!
И
не
играй
с
собой,
это
сейчас
не
тот
путь!
Ide
nem
lát
be
senki,
Сюда
никто
не
видит,
Senkit
nem
tudsz
becsapni
Никого
ты
не
сможешь
обмануть,
Csak
magadat,
de
azzal
meg
mire
jutsz.
Только
себя,
но
этим
чего
ты
добьёшься?
Mint
pók
egy
pohár
alján
körbefutsz.
Как
паук
на
дне
стакана,
будешь
бегать
по
кругу.
Mer'
az
ember
igazi
útja
nem,
hogy
tengeren,
hegyeken
át.
Ведь
истинный
путь
человека
не
лежит
через
моря
и
горы.
Nem
szállhatsz
hajóra,
buszra
Не
сядешь
ты
на
корабль,
на
автобус,
Csak
így
megy,
hogy
hazatalálj,
Только
так
сможешь
домой
вернуться,
A
szíveden
át...
Через
своё
сердце...
Mert
ilyen
kemény
Ибо
так
сурово
всё
устроено.
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Неважно,
насколько
ты
красива,
умна,
или
этого
мало,
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Богата
или
бедна,
Az
ember
ahogy
él,
Как
человек
живёт,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Здесь
совершенно
ничего
не
значит.
A
szemed
ide
kevés,
Тваих
глаз
недостаточно,
Mindaz,
amit
látsz,
Всё,
что
ты
видишь,
A
szíveden
nem
fér
át
Через
сердце
не
пройдёт.
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Мы
путники,
где
через
себя
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Билет
в
Рай
приобретаешь.
Valahol
beszabadul,
Где-то
прорвётся,
Ha
majd
letisztul,
Когда
очистится,
A
jelmez
mind
lehull,
Весь
маскарад
падёт,
Minek
mondjak
mást?!
Что
ещё
сказать?!
Az
az
igazság,
hogy
csak
tépném
a
szám
és
a
csend
nem
vár
Правда
в
том,
что
я
только
рвал
бы
себе
рот,
а
тишина
не
ждёт.
Mert
mindegy
milyen
kemény,
Ведь
неважно,
насколько
всё
сурово,
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Неважно,
насколько
ты
красива,
умна,
или
этого
мало,
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Богата
или
бедна,
Az
ember
ahogy
él,
Как
человек
живёт,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Здесь
совершенно
ничего
не
значит.
A
szemed
ide
kevés,
Тваих
глаз
недостаточно,
Mindaz,
amit
látsz,
Всё,
что
ты
видишь,
A
szíveden
nem
fér
át
Через
сердце
не
пройдёт.
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Мы
путники,
где
через
себя
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Билет
в
Рай
приобретаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kowalsky, péter vajda, csaba szórád, tamás vajda, róbert vidák
Attention! Feel free to leave feedback.