Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Igazi otthon
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные,
Valami
mindennel
összhangban
что-то
в
соответствии
со
всем.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
milyen
az
igazi
otthon
На
что
похож
дом
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
hol
van
az
igazi
otthon
Где
настоящий
дом?
Mesél
az
éjszaka,
az
utca
és
a
tömb
Ночь,
улица
и
квартал.
Mi
minden
történik
sok
négy
fal
között
Что
происходит
между
многими
четырьмя
стенами
Ne
kérdezd
mit
tehetsz,
kívánd
mint
magadnak
Не
спрашивай,
что
ты
можешь
сделать,
пожелай
этого,
как
ты
сам.
Millióknak,
kiknek
semmi
nem
maradt
Миллионы,
у
которых
ничего
не
осталось.
Akiknek
éjjelente
nem
mesél
mesét
anya
Те,
кому
она
не
рассказывает
сказки
по
ночам.
Nem
hallja
senki
meg
szavuk,
"Ne
bánts,
apa"
Никто
не
слышит,
как
они
говорят:
"Не
делай
мне
больно,
папа".
És
százszor
jobb,
ha
lesújt
inkább
kőkemény
keze
И
в
сто
раз
лучше
быть
сраженным
руками
камня.
De
mégsem
az
ágyát
kell
megosztani
vele
Но
ты
не
должна
делить
с
ним
постель.
Kívánd,
hogy
ünnep
legyen
minden
egyes
nap
Желаю
праздника
каждый
день
Világot,
amiben
senki
nem
maradt
magára
Мир,
где
никто
не
был
оставлен
в
одиночестве.
30000
ezüstpénzért
eladó
a
szeretet
Любовь
продается
за
30
000
сребреников.
Hogy
másképp
legyen,
abban
neked
is
van
szereped
Чтобы
все
было
по-другому,
ты
должен
сыграть
свою
роль.
Álmodunk
egy
életről
Мы
мечтаем
о
жизни.
Amelyből
az
ember
akkor
ébred
föl
От
которого
человек
просыпается.
Ha
látja,
hogy
minden
élő
Istenből
való
Когда
он
видит
что
все
живое
от
Бога
És
minden
szenvedő
olyan
mint
ő
И
все
страдальцы
похожи
на
него.
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные.
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
milyen
az
igazi
otthon
На
что
похож
дом
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
hol
van
az
igazi
otthon
Где
настоящий
дом?
Ne
kérdezd
mit
tehetsz,
kívánd
mint
magadnak
Не
спрашивай,
что
ты
можешь
сделать,
пожелай
этого,
как
ты
сам.
Azoknak,
akik
bármit
megadnának
Для
тех,
кто
отдал
бы
все,
что
угодно.
Egy
napért,
miben
nincsen
hangos
szó
Целый
день
без
громких
слов.
És
nem
gondolnának
folyton
arra,
meghalni
lenne
jó
И
они
не
будут
все
время
думать
о
смерти.
Lányoknak,
kiket
a
család
taszít
rá
Девочки,
которых
толкает
семья
Hogy
piára
való
pénzért
a
testük
árulják
Что
они
продают
свои
тела
за
выпивку.
Anyáknak,
kiket
folyton
kékre-zöldre
ver
Для
матерей,
которых
постоянно
избивают,
синих
и
зеленых.
A
férj,
aki
egy
reggelen
többé
már
nem
kel
fel
Муж
который
не
проснется
однажды
утром
A
fia
vagy
a
lánya,
kezében
ott
a
kés
Твой
сын
или
дочь
держат
нож.
Ez
a
"Való
világ
sorozat",
billiomodik
rész
Это
Настоящая
Мировая
Серия.
Mert
mit
adhatna
az,
akit
csak
bántanak?
Потому
что
что
тебе
даст
кто-то,
если
он
причинит
тебе
боль?
Ahol
a
család,
ott
a
nemzet
is
folyton
szétszakad
Там,
где
семья,
нация
всегда
разлучена.
Azoknak,
akik
az
utcán
vesztek
el
Для
тех,
кто
заблудился
на
улицах.
A
szipu,
dzsanga,
heroin
senkit
nem
emel
fel
Наркотики,
Джанга,
героин
никого
не
поднимают.
Kívánd
másoknak
is,
amit
magadnak
Желай
другим
того
же,
чего
желаешь
себе.
Tán
a
remény
meg
a
hit,
s
a
szeretet
megmaradhat
Пусть
надежда,
вера
и
любовь
останутся.
Kívánd,
hogy
véget
érjen
az
őrület
Желаю,
чтобы
безумие
закончилось.
Az
elesettnek
szebb,
jobb
végzetet
Для
павших-лучшая
участь.
Démonra
fény,
erőszakra
szeretet
Демонический
свет,
любовь
к
насилию.
Kívánd,
hogy
boldog
legyen
mind,
aki
még
nem
lehetett
Желаю
всем,
кто
еще
не
был
счастлив.
Álmodunk
egy
életről
Мы
мечтаем
о
жизни.
Amelyből
az
ember
akkor
ébred
föl
От
которого
человек
просыпается.
Ha
látja,
hogy
minden
élő
Istenből
való
Когда
он
видит
что
все
живое
от
Бога
És
minden
szenvedő
olyan
mint
ő
И
все
страдальцы
похожи
на
него.
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные.
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
milyen
az
igazi
otthon
На
что
похож
дом
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
hol
van
az
igazi
otthon
Где
настоящий
дом?
S
hallja
a
hangját
a
sötétben
И
услышать
его
голос
в
темноте.
Mind,
aki
nem
lát,
nem
hall
mást
Все,
кто
не
видит,
не
слышит.
Csak
a
fájdalom
gyűlöl
a
szívében
Только
боль
ненавидит
твое
сердце.
Hát
kívánd
magadnak
és
minden
lénynek
Так
что
желай
этого
для
себя
и
для
всех
существ,
Hogy
nem
csak
a
szemével,
a
szívével
это
не
просто
его
глаза,
это
его
сердце.
Lásson
és
halljon
minden
ember
Пусть
каждый
человек
видит
и
слышит.
Hogy
önmaga
ellen
vét,
amikor
vét
egymás
ellen
Что
он
против
себя,
когда
он
против
других.
Van,
ami
mindig
másképp
van
Некоторые
вещи
всегда
разные,
Valami
mindennel
összhangban
что-то
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
milyen
az
igazi
otthon
На
что
похож
дом
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
hol
van
az
igazi
otthon
Где
настоящий
дом?
Van,
ami
mindig
másképp
van
Некоторые
вещи
всегда
разные,
Valami
mindennel
összhangban
что-то
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
milyen
az
igazi
otthon
На
что
похож
дом
De
van,
ami
mindig
másképp
van
Но
некоторые
вещи
всегда
разные
Valami
mindennel
összhangban
Что-то,
что
соответствует
всему.
Az,
ami
mindig
arról
szól
Та,
которая
всегда
рядом.
Hogy
hol
van
az
igazi
otthon
Где
настоящий
дом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kowalsky Meg A Vega
Attention! Feel free to leave feedback.