Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mint Egy Jel
Wie ein Zeichen
Talán
porrá
lesz
minden
Vielleicht
wird
alles
zu
Staub
De
az
ami
kell,
Doch
was
wirklich
zählt,
Néhány
pillanat
megmarad
Bleibt
dir
in
Momenten
erhalten
Nem
múlik
el
Es
verblasst
nicht
A
lényeddé
válik
Wird
zu
deinem
Wesen
Csak
a
sír
veszi
el
Nur
das
Grab
nimmt
es
dir
Amíg
élsz,
amíg
vagy
Solang
du
lebst,
solang
du
bist,
Beléd
ég
mint
egy
jel...
Brennt
es
in
dir
wie
ein
Zeichen...
Egyszer
majd
valamikor,
vagy
épp
talán
Einmal
irgendwann,
vielleicht,
A
legeslegutolsó
földi
éjszakán
In
der
allerletzten
Nacht
auf
Erden
Megértjük
mit
jelent
az:
emberré
lenni
Verstehen
wir,
was
es
heißt,
Mensch
zu
sein
Mennyire
tudjuk
magunknál
is
jobban
Wie
sehr
wir
das
Leben
lieben
können,
Az
életet
szeretni...
Mehr
als
uns
selbst...
Tök
mindegy
ki
vagy,
mit
gondolsz
magadról
Ganz
egal,
wer
du
bist,
was
du
denkst,
Egy
nehéz
helyzet
többet
elmond
mindarról
Eine
schwere
Lage
sagt
mehr
über
dich,
Hogy
mit
rejt
a
szíved
Was
dein
Herz
verbirgt
Azt
hogy
hova
húz.
Wohin
es
dich
zieht.
Látod
a
lelket
is,
vagy
csak
a
húst?!
Siehst
du
die
Seele
oder
nur
das
Fleisch?!
Látod
az
értéket,
vagy
csak
a
pénzt?!
Siehst
du
den
Wert
oder
nur
das
Geld?!
Érted
az
értelmet,
vagy
csak
az
észt?!
Verstehst
du
den
Sinn
oder
nur
den
Verstand?!
Sok
ember
magányos,
magától
menekül
Viele
sind
einsam,
fliehen
vor
sich
selbst
Sok
ember
közt
is
lehet
egyedül...
Viele
sind
selbst
unter
Menschen
allein...
Nem
ismered
a
jövőt
Du
kennst
die
Zukunft
nicht
Nem
láncol
le
a
múlt
Die
Vergangenheit
hält
dich
nicht
gefangen
Te
vagy
az
út
Du
bist
der
Weg
Amit
az
jár
végig
veled
Den
er
mit
dir
geht
Aki
adni
sose
fél,
aki
nem
hibákat
keres
Wer
gibt,
ohne
zu
zögern,
wer
nicht
nach
Fehlern
sucht,
Önzetlenül,
csak
szeret
Selbstlos,
nur
liebt
Pusztán
azért
mert
élsz...
Allein
weil
du
lebst...
Nem
látod
még
a
jövőt
Du
siehst
die
Zukunft
noch
nicht
Lehet
elvakít
az
út
Der
Weg
kann
dich
blenden
Ha
sötét
a
múlt
Wenn
die
Vergangenheit
dunkel
ist
De
azt
vakon
felismered
Doch
blind
erkennst
du
ihn,
Aki
úgy
ad
ahogy
kér
Wer
gibt,
wie
es
verlangt
wird,
Aki
nem
hibákat,
Wer
nicht
nach
Fehlern,
Önzetlenül
csak
szeret
Selbstlos
nur
liebt
Pusztán
azért
mert
élsz...
Allein
weil
du
lebst...
Sok
ember
jön-megy
míg
a
bőrödben
élsz
Viele
kommen
und
gehen,
während
du
lebst
És
bár
mind
értékes,
de
nem
mindenki
ért
Und
obwohl
jeder
wertvoll,
nicht
jeder
versteht,
Aki
a
lényeddé
válik,
csak
a
sír
veszi
el
Wer
zu
deinem
Wesen
wird,
nur
das
Grab
nimmt
ihn
dir
Amíg
élsz,
amíg
vagy
beléd
ég
mint
egy
jel...
Solang
du
lebst,
solang
du
bist,
brennt
er
in
dir
wie
ein
Zeichen...
Érted,
hogy
mindenki
és
minden
Egy
Verstehst
du,
dass
alles
und
jeder
Eins
ist?
Vagy
neked
ez
most
még
tökmindegy?!
Oder
ist
dir
das
jetzt
noch
egal?!
Látod
a
lelket
is
vagy
csak
a
húst
Siehst
du
die
Seele
oder
nur
das
Fleisch?!
Változni
is
tudsz,
vagy
csak
úgy
elavulsz?!
Kannst
du
dich
ändern
oder
nur
veralten?!
Érzed
az
otthont,
vagy
nem
látsz
csak
házat?!
Spürst
du
das
Zuhause
oder
siehst
nur
ein
Haus?!
Még
hányat?
Wie
viele
noch?
Út
is
tudsz
lenni,
vagy
te
folyton
csak
lázadsz?!
Kannst
du
ein
Weg
sein
oder
rebellierst
du
nur?!
Belefáradsz...
Du
ermüdest...
Hálás
vagy
mindenért,
vagy
még
valamit
vársz?
Bist
du
dankbar
für
alles
oder
erwartest
du
noch?!
Szerelmed
vár
otthon,
vagy
csak
egy
társ?!
Erwartet
dich
Liebe
daheim
oder
nur
ein
Partner?!
Sok
ember
közt
akad
aki
nem
menekül
magától
Unter
vielen
gibt
es
welche,
die
nicht
vor
sich
fliehen
Nem
is
lesz
soha
egyedül...
Sie
werden
niemals
allein
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Attention! Feel free to leave feedback.