Kowalsky Meg A Vega - Ne Hagyd Magad 1. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Ne Hagyd Magad 1.




Hú, nagyon magyaráz, de a fene se
Вау, это многое объясняет, но какого черта
Érti ezt, nem igaz a fele se, de mindig
Вы понимаете, что не половина из этого правдива, но всегда
Elhiszed
Ты веришь
Zsivány, mint egy kefekötő, vagy még
Мошенник, как переплетчик, или даже
Rosszabb...
Худший...
... belevisz a bajba, de mindig otthagy
... он втягивает тебя в неприятности, но он всегда оставляет тебя
Megcsal, mint egy szerető, ha
Обманывать, как любовник, если
Erkölcs nincs, mert neki bizony
Нет никакой морали, ибо он
"Káosz" a legszebb kincs...
"Хаос" - это самое прекрасное сокровище...
...ami nincs, az a szeretet, de ne
...то, чего нет, - это любовь, но не
Beszéljünk róla: "Szorítkozz az üzletre,
Давайте поговорим об этом: "ограничьте себя бизнесом,
Meg figyelj a showra!"
Смотрите шоу!"
A pénz legyen a lényeg, ezt elhiteti
Деньги должны быть главным, это заставляет вас верить, что
Veled: kifizet, vigyorog, oszt' azt
С тобой: плати, ухмыляйся, разбирайся
Hiszed, hogy szeret
Ты веришь, что он любит тебя
De nem ér a neved, és csak épphogy van szereped
Но твое имя того не стоит, и у тебя едва ли есть роль
Jobb, ha béke van, keresd a helyed!
Лучше будь спокоен, найди свое место!
Melyik oldal, melyik a jobb Neked
Какая сторона для вас лучше
Melyikben, meg meddig van helyed,
Где и как долго вы находитесь,
Melyik a jobb menet: Angyalt vagy
Какая нить лучше: Ангел или
Ördögöt szeretsz?
Ты любишь дьявола?
Hú, nagyon magyaráz, a fene se érti
Вау, это так много объясняет, что ни черта не понятно
Ezt, nem igaz a fele sem, de mindig
Это тоже не наполовину верно, но всегда
Elhiszed
Ты веришь
Zsivány, mint egy kefekötő, vagy
Мошенник, как переплетчик, или
Még rosszabb... Belevisz a bajba,
Еще хуже... Втягиваю тебя в неприятности,
De ne hagyd magad!
Но не позволяй себе уйти!





Writer(s): Dajka Krisztián, Kowalsky Balázs Gyula, Márkus Gergő, Nemes Csaba


Attention! Feel free to leave feedback.