Kowalsky Meg A Vega - Otthon, Édes Otthon - translation of the lyrics into German

Otthon, Édes Otthon - Kowalsky Meg A Vegatranslation in German




Otthon, Édes Otthon
Zuhause, Süßes Zuhause
Bár nem tudom, még merre van?
Obwohl ich nicht weiß, wo es noch liegt?
Ott minden lépés nyomtalan,
Dort jede Spur verschwindet,
és minden hajnal színarany.
und jede Morgendämmerung golden glänzt.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is ha látom majd,
Ich spreche auch, wenn ich es sehe,
Ott azt mondják,
Dort sagt man,
Hogy mindig béke van.
Dass immer Frieden herrscht.
Ha eleged van magadból néha
Wenn du manchmal deiner selbst überdrüssig bist
Lehúz az örvény, tudom kevés a tréfa
Zieht dich der Strudel hinab - ja, Scherz beiseite
De nem mindig a szép, az okosak útja,
Doch nicht immer führt der Weg des Schönen, Klugen,
Mert a paradicsom felé mindig rögös a túra.
Denn zum Paradies führt stets ein steiniger Pfad.
Ne szívd mellre, az kinek jó?
Nimm's nicht zu schwer, wem nützt das schon?
Értelmes embernek az nem való.
Für kluge Menschen ist das nichts.
Hiszen a legszebb a nyitott szív, és a tiszta szó.
Denn das Schönste ist ein offenes Herz und reine Worte.
Nem mindig megy magától minden,
Nicht immer läuft alles von allein,
Akarni kell, anélkül semmi sincsen.
Man muss wollen, sonst bleibt alles leer.
Én örülök, hogy vagy, és ez mindig így lesz.
Ich freu mich, dass du da bist, das bleibt immer so.
Megvárlak akkor is, ha későn kezdesz.
Ich wart auf dich, auch wenn du spät beginnst.
Mert van egy hely, otthon, édes otthon,
Denn es gibt einen Ort - Zuhause, süßes Zuhause,
Mert együtt jutunk át majd azon a ponton,
Dort kommen wir gemeinsam über diesen Punkt,
Ahol nincs már semmi baj, csak mindig jó.
Wo nichts mehr wehtut, nur noch alles gut ist.
Bár nem tudom, még merre van?
Obwohl ich nicht weiß, wo es noch liegt?
Ott minden lépés nyomtalan,
Dort jede Spur verschwindet,
és minden hajnal színarany.
und jede Morgendämmerung golden glänzt.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is ha látom majd,
Ich spreche auch, wenn ich es sehe,
Ott azt mondják,
Dort sagt man,
Hogy mindig béke van.
Dass immer Frieden herrscht.
Már néha látom, merre van.
Manchmal seh ich schon, wo es liegt.
Ott minden dalnak színe van,
Dort hat jedes Lied seine Farbe,
És minden hangja színarany.
Und jeder Ton klingt golden.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is bár azt mondják,
Ich spreche auch - obwohl man sagt,
Hogy nem kell kulcs,
Dass kein Schlüssel nötig,
Mert mindig nyitva van.
Denn es steht immer offen.
Jól látod, mitől szép egy reggel,
Du siehst gut, was den Morgen schön macht,
Minden fűszál ünnepel, és soha ne felejtsd el,
Jedes Grashalm feiert, vergiss niemals,
Azt, hogy öröm vagy valakinek,
Dass du jemandes Freude bist,
Hiszen soha nem vagy magad, mert az nagyon nagy...(?)
Denn nie bist du allein, das wäre viel zu...
Akkor nyílik meg az édes otthon,
Dann öffnet sich das süße Zuhause,
Nevetni fogunk majd az összes gondon.
Wir werden über alle Sorgen lachen.
Mert a legszebb a tiszta szív, mert csak az jó.
Denn das Schönste ist das reine Herz, nur das ist gut.
Bár nem tudom, még merre van
Obwohl ich nicht weiß, wo es noch liegt?
Ott minden lépés nyomtalan,
Dort jede Spur verschwindet,
és minden hajnal színarany.
und jede Morgendämmerung golden glänzt.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólók én is ha látom majd,
Ich spreche auch, wenn ich es sehe,
Ott azt mondják,
Dort sagt man,
Hogy mindig béke van.
Dass immer Frieden herrscht.
Már néha látom, merre van.
Manchmal seh ich schon, wo es liegt.
Ott minden dalnak színe van,
Dort hat jedes Lied seine Farbe,
És minden hangja színarany.
Und jeder Ton klingt golden.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is bár azt mondják,
Ich spreche auch - obwohl man sagt,
Hogy nem kell kulcs,
Dass kein Schlüssel nötig,
Mert mindig nyitva van.
Denn es steht immer offen.
Bár nem tudom, még merre van
Obwohl ich nicht weiß, wo es noch liegt?
Ott minden lépés nyomtalan,
Dort jede Spur verschwindet,
és minden hajnal színarany.
und jede Morgendämmerung golden glänzt.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is ha látom majd,
Ich spreche auch, wenn ich es sehe,
Ott azt mondják,
Dort sagt man,
Hogy mindig béke van.
Dass immer Frieden herrscht.
Már néha látom, merre van.
Manchmal seh ich schon, wo es liegt.
Ott minden dalnak színe van,
Dort hat jedes Lied seine Farbe,
És minden hangja színarany.
Und jeder Ton klingt golden.
Szólj majd,
Sprich mir,
Szólok én is bár azt mondják,
Ich spreche auch - obwohl man sagt,
Hogy nem kell kulcs,
Dass kein Schlüssel nötig,
Mert mindig nyitva van.
Denn es steht immer offen.
Bár nem tudom, még merre van
Obwohl ich nicht weiß, wo es noch liegt?
Ott minden lépés nyomtalan,
Dort jede Spur verschwindet,
és minden hajnal színarany.
und jede Morgendämmerung golden glänzt.
(...)
(...)





Writer(s): Dajka Krisztián, Kowalsky Balázs Gyula, Márkus Gergő, Nemes Csaba


Attention! Feel free to leave feedback.