Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Wenn
andere
schon
vor
langer
Zeit
aufgaben,
fange
ich
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Erst
dann
richtig
an
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Nur
was
du
in
dir
selbst
aufgibst,
ist
wirklich
vorbei
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Ich
bin,
was
ich
bin,
denn
auch
solche
braucht
es
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Niemand
sonst
entscheidet
das
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Wem
ich
Platz
in
meinem
Herzen
gebe
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
Und
was
nicht
mehr
Azt
mondod
derogál,
kamu,
nem
lehet
így
Du
sagst,
es
sei
unwürdig,
fake,
kann
nicht
so
sein
Közhelyesen
szirupos
a
mindig
pozitív
Klisheehaft
süßlich
ist
das
ständig
Positive
De
aki
a
démonjaival
volt
már,
hogy
egy
asztalhoz
ült
Doch
wer
mit
seinen
Dämonen
schon
an
einem
Tisch
saß
Abban
a
gnózis
egy
életre
új
embert
szül
Den
gebiert
daraus
Erkenntnis
zu
neuem
Leben
Aki
menekül
magától,
gyakran
kritizál
Wer
vor
sich
selbst
flieht,
kritisiert
oft
A
külső
képek
mögé
rejti,
hogy
nem
harmonizál
Verbirgt
hinter
äußeren
Bildern
fehlende
Harmonie
Benne
se
a
szív,
se
az
ész,
ám
ez
is
csak
egy
út
Weder
Herz
noch
Verstand
in
ihm,
doch
auch
dies
ist
nur
ein
Weg
Bármilyen
nehéz,
egyszer
mind
ugyanoda
fut
So
hart
es
auch
ist,
mündet
alles
einmal
am
selben
Ort
És
minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
Für
jede
meiner
Dummheiten
war
der
Preis
hart
Már
ismerem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Ich
kenne
das
Gesetz
bereits:
Was
du
gibst,
kehrt
zurück
Én
nem
akarok
mást
csak
tenni,
amit
kell
Ich
will
nur
tun,
was
nötig
ist
Minden
addig
nehéz
csak,
amíg
ezt
nem
ismered
fel
Alles
ist
nur
schwer,
bis
du
dies
erkennst
Minden
más
dádiládidádi
Alles
andere
Dadilada
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Hör
ich
das
Dadilada
Túl
sok
a
dádiládidádi
Zu
viel
Dadilada
Elmezaj-szennyezés
Geistige
Verschmutzung
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Wenn
andere
schon
vor
langer
Zeit
aufgaben,
fange
ich
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Erst
dann
richtig
an
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Nur
was
du
in
dir
selbst
aufgibst,
ist
wirklich
vorbei
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Ich
bin,
was
ich
bin,
denn
auch
solche
braucht
es
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Niemand
sonst
entscheidet
das
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Wem
ich
Platz
in
meinem
Herzen
gebe
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
Und
was
nicht
mehr
Hogy
többnek
lássalak,
mit
sem
ér,
nekem
elég,
ami
vagy
Dass
ich
dich
für
mehr
halte,
nützt
nichts
- mir
genügt,
wer
du
bist
Hogy
majd
arany
vagy
fakoporsó
jut,
hidegen
hagy
Ob
goldener
oder
schlichtser
Sarg
- kalt
lässt's
mich
S
hogy
minden,
ami
szembejön
az
életben
Dass
alles,
was
dir
im
Leben
begegnet
Az
mind
fontos
üzenet,
semmi
sem
véletlen
Wichtige
Botschaft
ist,
nichts
ist
Zufall
Mer'
tudom
mit
jelent,
az
érzés
elhagyhatatlan
Denn
ich
weiß,
was
bedeutet,
dass
Gefühl
unverlierbar
Hogy
milyen
mikor,
akit
szeretsz
túl
korán
meghal
Wie
es
ist,
wenn
wer
geliebt
wird
stirbt
zu
früh
Hogy
milyen
mikor
megvetnek,
kiközösít
a
brancs
Wie
es
ist,
wenn
du
verachtet
wirst,
die
Gruppe
dich
ausschließt
Mikor
savanyú
a
szőlő,
ez
magyar
narancs
Wenn
die
Traube
sauer
ist
- das
hier
ist
ungarische
Orange
Hogy
milyen
érzés
levágni
egy
kötélről
a
testet
Wie
sich's
anfühlt,
vom
Seil
einen
Körper
schneiden
S
ahogy
a
lélek
elhagyja,
azt
soha
nem
felejted
Die
Seele
verlässt
ihn,
vergisst
du
nie
S
hogy
nem
kint,
hanem
bennem
van
a
pokol
meg
a
menny
Die
Hölle
und
der
Himmel
in
mir
sind,
nicht
draußen
Nem
hiszek
valamiben,
hanem
ismerem
Ich
glaub
nicht
nur,
ich
weiß
Minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
Für
jede
meiner
Dummheiten
war
der
Preis
hart
Már
értem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Jetzt
versteh
ich
das
Gesetz:
Was
du
gibst,
kehrt
zurück
S
hogy
a
keserű
is
édes,
hogyha
felismerik
Dass
auch
Bitteres
süß,
wenn
man
es
erkennt
Hogy
aki
megalázza
magát,
végül
felemeltetik
Wer
sich
erniedrigt,
wird
am
Ende
erhöht
Minden
más
dádiládidádi
Alles
andere
Dadilada
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Hör
ich
das
Dadilada
Túl
sok
a
dádiládidádi
Zu
viel
Dadilada
Elmezaj-szennyezés
Geistige
Verschmutzung
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Wenn
andere
schon
vor
langer
Zeit
aufgaben,
fange
ich
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Erst
dann
richtig
an
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Nur
was
du
in
dir
selbst
aufgibst,
ist
wirklich
vorbei
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Ich
bin,
was
ich
bin,
denn
auch
solche
braucht
es
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Niemand
sonst
entscheidet
das
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Wem
ich
Platz
in
meinem
Herzen
gebe
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
Und
was
nicht
mehr
És
tudom
milyen
elbukni,
s
hogy
felállni
nehéz
Ich
weiß
wie
man
fällt,
und
wie
schwer
Aufstehen
Hogy
mit
jelent,
hogy
kővé
válik,
aki
visszanéz
Was
es
heißt,
wer
zurückschaut
wird
zu
Stein
S
hogy
milyen
hatalommal
bír
a
gondolaterő
Welche
Macht
die
Gedankenkraft
hat
Olyan
mint
egy
mag,
apróból
hatalmas
fa
nő
Wie
aus
winzigem
Samen
gewaltiger
Baum
wächst
S
hogy
minden
ember
sokkal
több
annál,
amit
ért
Dass
jeder
Mensch
weit
mehr
als
sein
Wert
Egy
halhatatlan
alkotóban
halhatatlan
lény
Unsterbliches
Wesen
in
unsterblichem
Schöpfer
És
próbálhatod
darabolni,
hogy
választod
el?
Und
kannst
versuchen
aufzuteilen,
nun
was?
Csak
színdarab
az
együgyű,
s
az
intellektuel
Ist
nur
Theater
der
Einfältige
und
der
Intellektuelle
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Wenn
andere
schon
vor
langer
Zeit
aufgaben,
fange
ich
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Erst
dann
richtig
an
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Nur
was
du
in
dir
selbst
aufgibst,
ist
wirklich
vorbei
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Ich
bin,
was
ich
bin,
denn
auch
solche
braucht
es
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Niemand
sonst
entscheidet
das
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Wem
ich
Platz
in
meinem
Herzen
gebe
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
Und
was
nicht
mehr
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Wenn
andere
schon
vor
langer
Zeit
aufgaben,
fange
ich
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Erst
dann
richtig
an
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Nur
was
du
in
dir
selbst
aufgibst,
ist
wirklich
vorbei
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Ich
bin,
was
ich
bin,
denn
auch
solche
braucht
es
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Niemand
sonst
entscheidet
das
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Wem
ich
Platz
in
meinem
Herzen
gebe
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
Und
was
nicht
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balázs Gyula, Szórád Csaba, Vajda Péter, Vajda Tamás, Vidák Róbert
Attention! Feel free to leave feedback.