Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rendíthetetlen
Неукротимая
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
уже
давно
сдались,
я
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Лишь
тогда
начинала
по-настоящему
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Лишь
то
окончательно
мертво,
что
принял
ты
внутри
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
та,
кто
есть,
ведь
и
такая
нужна
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Лишь
я
могу
решать,
что
мне
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Чему
даю
я
в
сердце
место
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
А
что
оставлю
за
порогом
Azt
mondod
derogál,
kamu,
nem
lehet
így
Ты
говоришь
— банально,
фальшь,
что
так
нельзя
Közhelyesen
szirupos
a
mindig
pozitív
Вечный
позитив
слащав
и
избит
до
дыр
De
aki
a
démonjaival
volt
már,
hogy
egy
asztalhoz
ült
Но
кто
садиться
за
стол
с
демонами
своими
смог
Abban
a
gnózis
egy
életre
új
embert
szül
Тот
познаньем
новую
откроет
жизнь
себе
Aki
menekül
magától,
gyakran
kritizál
Кто
от
себя
в
бегах
— легко
других
винит
A
külső
képek
mögé
rejti,
hogy
nem
harmonizál
Прячет
под
личиной
нестройную
себя
Benne
se
a
szív,
se
az
ész,
ám
ez
is
csak
egy
út
Там
и
не
сердце
и
не
разум
внутри,
но
путь
Bármilyen
nehéz,
egyszer
mind
ugyanoda
fut
Как
б
ни
был
крут
— ведет
когда-нибудь
к
одной
черте
És
minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
За
все
глупости
мои
суровая
плата
Már
ismerem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Знаю
закон:
что
пошлешь
— вернется
сполна
Én
nem
akarok
mást
csak
tenni,
amit
kell
Хочу
лишь
делать
то,
что
делать
должным
быть
Minden
addig
nehéz
csak,
amíg
ezt
nem
ismered
fel
Тяжки
шаги,
пока
не
поймешь
простой
пути
закон
Minden
más
dádiládidádi
Все
остальное
— пустозвон
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Ловлю
я
шумный
пустозвон
Túl
sok
a
dádiládidádi
Слишком
много
пустозвона
Elmezaj-szennyezés
Ментальный
сор
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
уже
давно
сдались,
я
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Лишь
тогда
начинала
по-настоящему
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Лишь
то
окончательно
мертво,
что
принял
ты
внутри
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
та,
кто
есть,
ведь
и
такая
нужна
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Лишь
я
могу
решать,
что
мне
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Чему
даю
я
в
сердце
место
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
А
что
оставлю
за
порогом
Hogy
többnek
lássalak,
mit
sem
ér,
nekem
elég,
ami
vagy
Что
умер
ты
богач
или
в
гробу
из
досок
Hogy
majd
arany
vagy
fakoporsó
jut,
hidegen
hagy
Мне
всё
равно,
и
прах
один
сокроет
вас
S
hogy
minden,
ami
szembejön
az
életben
Всё,
что
несёт
навстречу
жизнь
по
пути
твоём
Az
mind
fontos
üzenet,
semmi
sem
véletlen
Не
случайно
— важный
знак
на
твою
судьбу
Mer'
tudom
mit
jelent,
az
érzés
elhagyhatatlan
Ведь
знаю
я
ту
боль,
что
гложет
всё
сильней
Hogy
milyen
mikor,
akit
szeretsz
túl
korán
meghal
Как
гибнет
рано
тот,
кого
любила
ты
Hogy
milyen
mikor
megvetnek,
kiközösít
a
brancs
Каково,
когда
тебя
братва
гонит
пинком
Mikor
savanyú
a
szőlő,
ez
magyar
narancs
Когда
виноград
горчит
— то
венгерский
апельсин
Hogy
milyen
érzés
levágni
egy
kötélről
a
testet
Каково
рубить
освобождённое
тело
с
петли
S
ahogy
a
lélek
elhagyja,
azt
soha
nem
felejted
Смотреть
как
дух
его
уходит
— не
забывется
S
hogy
nem
kint,
hanem
bennem
van
a
pokol
meg
a
menny
И
знаю
— ад
и
рай
не
снаружи,
во
Nem
hiszek
valamiben,
hanem
ismerem
мне
Я
не
верю
— знаю
это
наверняка
Minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
За
все
глупости
мои
суровая
плата
Már
értem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Постиг
закон:
что
пошлешь
— вернется
сполна
S
hogy
a
keserű
is
édes,
hogyha
felismerik
Горькое
становится
сладким,
когда
осознано
Hogy
aki
megalázza
magát,
végül
felemeltetik
Кто
унижал
себя
— будет
вознесён
затем
Minden
más
dádiládidádi
Все
остальное
— пустозвон
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Ловлю
я
шумный
пустозвон
Túl
sok
a
dádiládidádi
Слишком
много
пустозвона
Elmezaj-szennyezés
Ментальный
сор
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
уже
давно
сдались,
я
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Лишь
тогда
начинала
по-настоящему
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Лишь
то
окончательно
мертво,
что
принял
ты
внутри
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
та,
кто
есть,
ведь
и
такая
нужна
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Лишь
я
могу
решать,
что
мне
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Чему
даю
я
в
сердце
место
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
А
что
оставлю
за
порогом
És
tudom
milyen
elbukni,
s
hogy
felállni
nehéz
Знаю
каково
упасть
и
как
въяве
встать
Hogy
mit
jelent,
hogy
kővé
válik,
aki
visszanéz
Окаменеть
душой,
оглядываясь
вспять
S
hogy
milyen
hatalommal
bír
a
gondolaterő
Постигла
мощь
великую
мыслительной
силы
Olyan
mint
egy
mag,
apróból
hatalmas
fa
nő
Одно
зёрнышко
в
дуб
врастает
вековой
S
hogy
minden
ember
sokkal
több
annál,
amit
ért
Любой
из
нас
глубже
и
шире,
чем
его
бытийность
Egy
halhatatlan
alkotóban
halhatatlan
lény
Ибо
бессмертная
душа
в
смертной
оболочке
És
próbálhatod
darabolni,
hogy
választod
el?
Хочешь
делить
холистичное
на
куски?
Csak
színdarab
az
együgyű,
s
az
intellektuel
Лишь
спектакль
для
простаков
и
интеллектов
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
уже
давно
сдались,
я
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Лишь
тогда
начинала
по-настоящему
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Лишь
то
окончательно
мертво,
что
принял
ты
внутри
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
та,
кто
есть,
ведь
и
такая
нужна
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Лишь
я
могу
решать,
что
мне
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Чему
даю
я
в
сердце
место
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
А
что
оставлю
за
порогом
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
уже
давно
сдались,
я
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Лишь
тогда
начинала
по-настоящему
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Лишь
то
окончательно
мертво,
что
принял
ты
внутри
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
та,
кто
есть,
ведь
и
такая
нужна
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Лишь
я
могу
решать,
что
мне
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
Чему
даю
я
в
сердце
место
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
А
что
оставлю
за
порогом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balázs Gyula, Szórád Csaba, Vajda Péter, Vajda Tamás, Vidák Róbert
Attention! Feel free to leave feedback.