Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Rendíthetetlen
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
давным-давно
сдались,
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Вот
тогда
я
всегда
начинал
по-настоящему.
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Единственное,
от
чего
ты
отказался,
- это
конец.
Vagyok,
ami
vagyok,
mer′
egy
ilyen
is
kell
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
мне
нужен
один
из
них.
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Это
мне
решать.
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
То,
что
я
отдаю,
занимает
место
в
моем
сердце.
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
И
что,
почему
больше
нет?
Azt
mondod
derogál,
kamu,
nem
lehet
így
Ты
говоришь,
что
это
фальшивка,
это
фальшивка,
этого
не
может
быть.
Közhelyesen
szirupos
a
mindig
pozitív
В
общем,
De
aki
a
démonjaival
volt
már,
hogy
egy
asztalhoz
ült
Но
кто
был
со
своими
демонами,
сидя
за
одним
столом?
Abban
a
gnózis
egy
életre
új
embert
szül
В
этом
Гнозисе
родится
новый
человек
для
жизни.
Aki
menekül
magától,
gyakran
kritizál
Те,
кто
убегает
от
тебя,
часто
критикуют.
A
külső
képek
mögé
rejti,
hogy
nem
harmonizál
Она
прячется
за
внешними
образами,
которые
она
не
гармонизирует.
Benne
se
a
szív,
se
az
ész,
ám
ez
is
csak
egy
út
У
него
нет
ни
сердца,
ни
ума,
но
это
просто
дорога.
Bármilyen
nehéz,
egyszer
mind
ugyanoda
fut
Как
бы
тяжело
ни
было,
все
они
бегут
в
одно
и
то
же
место.
És
minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
И
за
всю
мою
глупость
цена
была
высока.
Már
ismerem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Я
уже
знаю
закон,
который
ты
даешь,
он
возвращается.
Én
nem
akarok
mást
csak
tenni,
amit
kell
Все,
чего
я
хочу,
- это
сделать
то,
что
должно
быть
сделано.
Minden
addig
nehéz
csak,
amíg
ezt
nem
ismered
fel
Все
сложно,
пока
ты
не
осознаешь
это.
Minden
más
dádiládidádi
Все
остальные
дадиладидади
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Я
слышал,
ты
Дади.
Túl
sok
a
dádiládidádi
Слишком
много
дадиладидади
Elmezaj-szennyezés
Загрязнение
психического
здоровья
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
давным-давно
сдались,
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Вот
тогда
я
всегда
начинал
по-настоящему.
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Единственное,
от
чего
ты
отказался,
- это
конец.
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
мне
нужен
один
из
них.
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Это
мне
решать.
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
То,
что
я
отдаю,
занимает
место
в
моем
сердце.
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
И
что,
почему
больше
нет?
Hogy
többnek
lássalak,
mit
sem
ér,
nekem
elég,
ami
vagy
Видеть
в
тебе
больше,
чем
ты
ничего
не
стоишь,
я
доволен
тем,
что
ты
есть.
Hogy
majd
arany
vagy
fakoporsó
jut,
hidegen
hagy
Мне
все
равно,
золотой
это
или
деревянный
гроб.
S
hogy
minden,
ami
szembejön
az
életben
И
это
все,
что
приходит
на
ум
в
жизни.
Az
mind
fontos
üzenet,
semmi
sem
véletlen
Это
все
важные
сообщения,
ничто
не
случайно.
Mer′
tudom
mit
jelent,
az
érzés
elhagyhatatlan
Потому
что
я
знаю,
что
это
значит,
это
чувство
не
имеет
себе
равных.
Hogy
milyen
mikor,
akit
szeretsz
túl
korán
meghal
Каково
это
когда
кто
то
кого
ты
любишь
умирает
слишком
рано
Hogy
milyen
mikor
megvetnek,
kiközösít
a
brancs
Каково
это
быть
презираемым
бандой
Mikor
savanyú
a
szőlő,
ez
magyar
narancs
Когда
виноград
кислый,
это
венгерский
апельсин.
Hogy
milyen
érzés
levágni
egy
kötélről
a
testet
Каково
это-отрезать
тело
от
веревки.
S
ahogy
a
lélek
elhagyja,
azt
soha
nem
felejted
И
когда
душа
покидает
тебя,
ты
никогда
не
забываешь.
S
hogy
nem
kint,
hanem
bennem
van
a
pokol
meg
a
menny
И
не
снаружи,
а
внутри
меня-ад
и
рай.
Nem
hiszek
valamiben,
hanem
ismerem
Я
ни
во
что
не
верю.
Minden
hülyeségemért
kemény
volt
az
ár
За
каждую
глупость,
которую
я
совершал,
приходилось
расплачиваться.
Már
értem
a
törvényt,
amit
adsz,
visszajár
Теперь
я
понимаю
закон,
который
ты
даешь
мне,
он
возвращается.
S
hogy
a
keserű
is
édes,
hogyha
felismerik
И
что
горькое
становится
сладким
когда
они
знают
Hogy
aki
megalázza
magát,
végül
felemeltetik
Тот,
кто
унижает
себя,
в
конце
концов
будет
поднят.
Minden
más
dádiládidádi
Все
остальные
дадиладидади
Hallom,
hogy
dádiládidádi
Я
слышал,
ты
Дади.
Túl
sok
a
dádiládidádi
Слишком
много
дадиладидади
Elmezaj-szennyezés
Загрязнение
психического
здоровья
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
давным-давно
сдались,
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Вот
тогда
я
всегда
начинал
по-настоящему.
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Единственное,
от
чего
ты
отказался,
- это
конец.
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
мне
нужен
один
из
них.
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Это
мне
решать.
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
То,
что
я
отдаю,
занимает
место
в
моем
сердце.
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
И
что,
почему
больше
нет?
És
tudom
milyen
elbukni,
s
hogy
felállni
nehéz
И
я
знаю,
каково
это-терпеть
неудачу,
а
встать
тяжело.
Hogy
mit
jelent,
hogy
kővé
válik,
aki
visszanéz
Что
значит
обратиться
в
камень
и
оглянуться
назад?
S
hogy
milyen
hatalommal
bír
a
gondolaterő
И
сила
мысли.
Olyan
mint
egy
mag,
apróból
hatalmas
fa
nő
Это
как
семя,
которое
вырастает
из
маленького
дерева
в
большое.
S
hogy
minden
ember
sokkal
több
annál,
amit
ért
И
что
каждый
человек
- это
гораздо
больше,
чем
он
понимает.
Egy
halhatatlan
alkotóban
halhatatlan
lény
В
Бессмертном
создателе,
в
Бессмертном
существе.
És
próbálhatod
darabolni,
hogy
választod
el?
И
ты
можешь
попытаться
разрезать
его,
как
ты
отделяешь
его?
Csak
színdarab
az
együgyű,
s
az
intellektuel
Всего
лишь
игра
простака
и
интеллектуала.
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
давным-давно
сдались,
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Вот
тогда
я
всегда
начинал
по-настоящему.
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Единственное,
от
чего
ты
отказался,
- это
конец.
Vagyok,
ami
vagyok,
mer'
egy
ilyen
is
kell
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
мне
нужен
один
из
них.
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Это
мне
решать.
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
То,
что
я
отдаю,
занимает
место
в
моем
сердце.
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
И
что,
почему
больше
нет?
Mikor
már
mások
réges-régen
feladták,
én
Когда
другие
давным-давно
сдались,
Akkor
kezdtem
mindig
csak
igazán
Вот
тогда
я
всегда
начинал
по-настоящему.
Csak
annak
van
végleg
vége,
amit
magadban
feladtál
Единственное,
от
чего
ты
отказался,
- это
конец.
Vagyok,
ami
vagyok,
mer′
egy
ilyen
is
kell
Я
тот,
кто
я
есть,
потому
что
мне
нужен
один
из
них.
Más
nem,
azt
csak
én
döntöm
el
Это
мне
решать.
Hogy
minek
adok
helyet
a
szívemben
То,
что
я
отдаю,
занимает
место
в
моем
сердце.
És
mi
az,
minek
többé
már
nem
И
что,
почему
больше
нет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balázs Gyula, Szórád Csaba, Vajda Péter, Vajda Tamás, Vidák Róbert
Attention! Feel free to leave feedback.