Kowalsky Meg A Vega - Semmi Pánik - translation of the lyrics into German

Semmi Pánik - Kowalsky Meg A Vegatranslation in German




Semmi Pánik
Keine Panik
Nem gond, semmi pánik,
Kein Problem, keine Panik,
A saját dolgok kedve van.
Die eigenen Dinge haben ihren Willen.
Mondom semmi pánik,
Ich sage, keine Panik,
Akkor nevess a legjobban.
Dann lache am besten.
Nem gond, semmi pánik,
Kein Problem, keine Panik,
A saját dolgok kedve van.
Die eigenen Dinge haben ihren Willen.
Mondom semmi pánik,
Ich sage, keine Panik,
Akkor nevess a legjobban.
Dann lache am besten.
Fáj is mindhalálig,
Es tut bis in den Tod weh,
Szívd és fújd az arcomba.
Atme ein und aus in mein Gesicht.
Ahogy már Jézus megmondta,
Wie Jesus schon sagte,
Ha szeretet van nincs hiba.
Wo Liebe ist, gibt es keinen Fehler.
Attól még lehet jó, ha nem biztató
Es kann trotzdem gut sein, wenn es nicht vielversprechend ist,
Egy-két léket kibír viharban is minden hajó.
Ein oder zwei Löcher hält jedes Schiff im Sturm aus.
Azt mondom állj fel, töröld meg,
Ich sage, steh auf, wisch dir
A szemedet, a fejedet emeld meg!
Die Augen, hebe deinen Kopf!
Hallgass a szívedre
Höre auf dein Herz
és a csendben magadat ismerd meg!
und lerne dich selbst in der Stille kennen!
Nincs már nem túl édes rég,
Es ist nicht mehr zu süß,
Tudom már nem túl szép.
Ich weiß, nicht mehr zu schön.
Az élet lépre csal, mint a legyeket,
Das Leben lockt wie Fliegen,
A piacon a kidobott török méz.
Auf dem Markt der weggeworfene türkische Honig.
Attól még lehet, ha nem tökéletes,
Es kann trotzdem sein, wenn nicht perfekt,
A földön a kevesebb rossz a jó,
Auf der Erde ist weniger Schlechtes gut,
A kevésbé csúf, a szépséges.
Das weniger Hässliche, das Schöne.
Látod nem túl édes rég,
Siehst du, nicht mehr zu süß,
Tudom már nem túl szép.
Ich weiß, nicht mehr zu schön.
Az élet szárnyat ad majd,
Das Leben wird Flügel geben,
A felhők közt kidob, aztán elveszi a szerencsét.
Zwischen den Wolken wirft es dich, dann nimmt es das Glück.
Nem gond, semmi pánik,
Kein Problem, keine Panik,
A saját dolgok kedve van.
Die eigenen Dinge haben ihren Willen.
Mondom semmi pánik,
Ich sage, keine Panik,
Akkor nevess a legjobban.
Dann lache am besten.
Fáj is mindhalálig,
Es tut bis in den Tod weh,
Szívd és fújd az arcomba.
Atme ein und aus in mein Gesicht.
Ahogy már Jézus megmondta,
Wie Jesus schon sagte,
Ha szeretet van nincs hiba.
Wo Liebe ist, gibt es keinen Fehler.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem jóóó.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht guuut.
Ha szeretet van, nincs hiba.
Wo Liebe ist, gibt es keinen Fehler.
Attól még mehet, ha nincs ki a négy kerék,
Es kann trotzdem gehen, wenn keine vier Räder da sind,
Attól függ le- vagy felfelé visz az út, hogy éppen mi az elég.
Es hängt davon ab, ob der Weg nach oben oder unten führt, was gerade genug ist.
Azt mondom állj fel, töröld meg,
Ich sage, steh auf, wisch dir
A szemedet, a fejedet emeld meg!
Die Augen, hebe deinen Kopf!
Hallgass a szívedre
Höre auf dein Herz
és a csendben magadat ismerd meg!
und lerne dich selbst in der Stille kennen!
Nincs már nem túl édes rég,
Es ist nicht mehr zu süß,
Tudom már nem túl szép.
Ich weiß, nicht mehr zu schön.
Az élet lépre csal, mint a legyeket,
Das Leben lockt wie Fliegen,
A piacon a kidobott török méz.
Auf dem Markt der weggeworfene türkische Honig.
Nem gond, semmi pánik,
Kein Problem, keine Panik,
A saját dolgok kedve van.
Die eigenen Dinge haben ihren Willen.
Mondom semmi pánik,
Ich sage, keine Panik,
Akkor nevess a legjobban.
Dann lache am besten.
Fáj is mindhalálig,
Es tut bis in den Tod weh,
Szívd és fújd az arcomba.
Atme ein und aus in mein Gesicht.
Ahogy már Jézus megmondta,
Wie Jesus schon sagte,
Ha szeretet van nincs hiba.
Wo Liebe ist, gibt es keinen Fehler.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht.
Majdnem pont jó, mondd hogy majd hogy nem jóóó.
Fast genau gut, sag, wie dann nicht guuut.
Ha szeretet van, nincs hiba.
Wo Liebe ist, gibt es keinen Fehler.





Writer(s): Kowalsky Balázs Gyula


Attention! Feel free to leave feedback.