Kowalsky Meg A Vega - Szép Nap Ez Arra... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Szép Nap Ez Arra...




Szép Nap Ez Arra...
Прекрасный день для...
Szép nap ez arra, hogy a képet magadban összetedd,
Прекрасный день, чтобы собрать картину воедино,
Hogy ne a féket taposd agyatlanul, hanem a kormányt kézbe vedd.
Чтобы не жать на тормоза бездумно, а взять руль в свои руки.
Hiszen a bajban, örömben ha szíved a helyén,
Ведь если в беде, в радости сердце твое на месте,
A talány talán nem fosztogat
Загадка, быть может, не грабит
És nincs az a gondolat- hogy valami fojtogat.
И нет той мысли, что что-то душит.
Szalad az élet szekere, az út rögös,
Мчится повозка жизни, дорога ухабиста,
Stoppol a szélén valahol a fák mögött.
Кто-то стоит на обочине где-то за деревьями.
Téged zavar az a dal amit dúdol a ha-(lá-lá-lá-)lál.
Тебя раздражает та песня, которую напевает тол-(ла-ла-ла-)па.
Jól jöttél. Jó, hogy jöttél!
Хорошо, что ты пришла. Хорошо, что ты здесь!
Örülök amikor velem vagy.
Я рад, когда ты со мной.
Mielőtt mész pár mondat, ami még,
Прежде чем ты уйдешь, пара слов, которые еще,
Ami még itt maradt:
Которые еще остались:
Csak annyit még,
Только еще немного,
Az apád nem olt, csak félt:
Твой отец не гасил тебя, он просто боялся:
"Hogy senki nem ért, lehet benned zavart a kép!"
"Что тебя никто не понимает, возможно, в тебе искаженная картина!"
Csak a tükörbe nézz,
Просто посмотри в зеркало,
Ha már rég felhős az ég feletted!
Если небо над тобой давно затянуто облаками!
Aki túl elnéző önmagával,
Кто слишком снисходителен к себе,
Azzal a világ lesz kemény!
С тем мир будет жесток!
Szép nap ez arra, hogy a múltadat végre zsebre tedd,
Прекрасный день, чтобы наконец-то оставить прошлое позади,
Hogy ne a többin verd le, ha valami fáj hanem azt gyógyítsd, ami bent beteg.
Чтобы не срываться на других, если что-то болит, а лечить то, что болит внутри.
Hiszen jöhet ami akar, mert ha a szíved a helyén
Ведь пусть приходит, что хочет, потому что если твое сердце на месте,
A sors már nem fosztogat,
Судьба уже не грабит,
Beérik a gondolat:
Созревает мысль:
Te vagy az, amit neked tartogat!
Ты - то, что тебе предназначено!
Szalad az élet szekere, az út rögös,
Мчится повозка жизни, дорога ухабиста,
Stoppol a szélén valahol a fák mögött.
Кто-то стоит на обочине где-то за деревьями.
Téged zavar az a dal amit dúdol a ha-(lá-lá-lá-)lál.
Тебя раздражает та песня, которую напевает тол-(ла-ла-ла-)па.
Jól jöttél. Jó, hogy jöttél!
Хорошо, что ты пришла. Хорошо, что ты здесь!
Örülök amikor velem vagy.
Я рад, когда ты со мной.
Mielőtt mész pár mondat, ami még,
Прежде чем ты уйдешь, пара слов, которые еще,
Ami még itt maradt:
Которые еще остались:
Csak annyit még,
Только еще немного,
Az apád nem olt, csak félt:
Твой отец не гасил тебя, он просто боялся:
"Hogy senki nem ért, lehet benned zavart a kép!"
"Что тебя никто не понимает, возможно, в тебе искаженная картина!"
Csak a tükörbe nézz,
Просто посмотри в зеркало,
Ha már rég felhős az ég feletted!
Если небо над тобой давно затянуто облаками!
Aki túl elnéző önmagával,
Кто слишком снисходителен к себе,
Azzal a világ lesz kemény!
С тем мир будет жесток!





Writer(s): Csaba Szórád


Attention! Feel free to leave feedback.