Lyrics and translation Kowalsky Meg A Vega - Szép Nap Ez Arra...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szép Nap Ez Arra...
Прекрасный день для...
Szép
nap
ez
arra,
hogy
a
képet
magadban
összetedd,
Прекрасный
день,
чтобы
собрать
картину
воедино,
Hogy
ne
a
féket
taposd
agyatlanul,
hanem
a
kormányt
kézbe
vedd.
Чтобы
не
жать
на
тормоза
бездумно,
а
взять
руль
в
свои
руки.
Hiszen
a
bajban,
örömben
ha
szíved
a
helyén,
Ведь
если
в
беде,
в
радости
сердце
твое
на
месте,
A
talány
talán
nem
fosztogat
Загадка,
быть
может,
не
грабит
És
nincs
az
a
gondolat-
hogy
valami
fojtogat.
И
нет
той
мысли,
что
что-то
душит.
Szalad
az
élet
szekere,
az
út
rögös,
Мчится
повозка
жизни,
дорога
ухабиста,
Stoppol
a
szélén
valahol
a
fák
mögött.
Кто-то
стоит
на
обочине
где-то
за
деревьями.
Téged
zavar
az
a
dal
amit
dúdol
a
ha-(lá-lá-lá-)lál.
Тебя
раздражает
та
песня,
которую
напевает
тол-(ла-ла-ла-)па.
Jól
jöttél.
Jó,
hogy
jöttél!
Хорошо,
что
ты
пришла.
Хорошо,
что
ты
здесь!
Örülök
amikor
velem
vagy.
Я
рад,
когда
ты
со
мной.
Mielőtt
mész
pár
mondat,
ami
még,
Прежде
чем
ты
уйдешь,
пара
слов,
которые
еще,
Ami
még
itt
maradt:
Которые
еще
остались:
Csak
annyit
még,
Только
еще
немного,
Az
apád
nem
olt,
csak
félt:
Твой
отец
не
гасил
тебя,
он
просто
боялся:
"Hogy
senki
nem
ért,
lehet
benned
zavart
a
kép!"
"Что
тебя
никто
не
понимает,
возможно,
в
тебе
искаженная
картина!"
Csak
a
tükörbe
nézz,
Просто
посмотри
в
зеркало,
Ha
már
rég
felhős
az
ég
feletted!
Если
небо
над
тобой
давно
затянуто
облаками!
Aki
túl
elnéző
önmagával,
Кто
слишком
снисходителен
к
себе,
Azzal
a
világ
lesz
kemény!
С
тем
мир
будет
жесток!
Szép
nap
ez
arra,
hogy
a
múltadat
végre
zsebre
tedd,
Прекрасный
день,
чтобы
наконец-то
оставить
прошлое
позади,
Hogy
ne
a
többin
verd
le,
ha
valami
fáj
hanem
azt
gyógyítsd,
ami
bent
beteg.
Чтобы
не
срываться
на
других,
если
что-то
болит,
а
лечить
то,
что
болит
внутри.
Hiszen
jöhet
ami
akar,
mert
ha
a
szíved
a
helyén
Ведь
пусть
приходит,
что
хочет,
потому
что
если
твое
сердце
на
месте,
A
sors
már
nem
fosztogat,
Судьба
уже
не
грабит,
Beérik
a
gondolat:
Созревает
мысль:
Te
vagy
az,
amit
neked
tartogat!
Ты
- то,
что
тебе
предназначено!
Szalad
az
élet
szekere,
az
út
rögös,
Мчится
повозка
жизни,
дорога
ухабиста,
Stoppol
a
szélén
valahol
a
fák
mögött.
Кто-то
стоит
на
обочине
где-то
за
деревьями.
Téged
zavar
az
a
dal
amit
dúdol
a
ha-(lá-lá-lá-)lál.
Тебя
раздражает
та
песня,
которую
напевает
тол-(ла-ла-ла-)па.
Jól
jöttél.
Jó,
hogy
jöttél!
Хорошо,
что
ты
пришла.
Хорошо,
что
ты
здесь!
Örülök
amikor
velem
vagy.
Я
рад,
когда
ты
со
мной.
Mielőtt
mész
pár
mondat,
ami
még,
Прежде
чем
ты
уйдешь,
пара
слов,
которые
еще,
Ami
még
itt
maradt:
Которые
еще
остались:
Csak
annyit
még,
Только
еще
немного,
Az
apád
nem
olt,
csak
félt:
Твой
отец
не
гасил
тебя,
он
просто
боялся:
"Hogy
senki
nem
ért,
lehet
benned
zavart
a
kép!"
"Что
тебя
никто
не
понимает,
возможно,
в
тебе
искаженная
картина!"
Csak
a
tükörbe
nézz,
Просто
посмотри
в
зеркало,
Ha
már
rég
felhős
az
ég
feletted!
Если
небо
над
тобой
давно
затянуто
облаками!
Aki
túl
elnéző
önmagával,
Кто
слишком
снисходителен
к
себе,
Azzal
a
világ
lesz
kemény!
С
тем
мир
будет
жесток!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Szórád
Attention! Feel free to leave feedback.