Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Változtasd Meg Magad!
Verändere dich selbst!
És
bár
nem
túl
divatos
mondat,
de
szeretni
többet
ér
Und
obwohl
es
kein
sehr
modischer
Satz
ist,
ist
lieben
mehr
wert,
Mintha
aranyban
fürdeted
magad
mindennap
a
semmiért
Als
wenn
du
dich
jeden
Tag
umsonst
in
Gold
badest.
És
hogy
nagyot
téved
a
balga,
hogy
az
ember
annyit
ér
Und
wie
sehr
sich
der
Tor
irrt,
dass
der
Mensch
nur
so
viel
wert
ist.
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Das
Problem
ist
nicht,
dass
es
da
ist,
nur
dass
es
wehtut.
A
hülyeségben
nincs
határ
In
der
Dummheit
gibt
es
keine
Grenze.
Na
persze
értem
én.
néhány
kérdésben
fontos
az
előjel
Na
klar,
verstehe
ich.
Bei
einigen
Fragen
ist
das
Vorzeichen
wichtig.
Mert
nem
mindegy,
hogy
a
fűben
álmodsz
vagy
az
álmodban
füvezel
Denn
es
ist
nicht
egal,
ob
du
im
Gras
träumst
oder
in
deinem
Traum
kiffst.
De
minek
játszol
a
szavakkal?
Ne
keverd!
Hova
politizálsz?
Aber
wozu
spielst
du
mit
Worten?
Vermisch
es
nicht!
Wohin
politisierst
du?
Amíg
két
ember
él
a
földön,
van
így
is
éppen
elég
gáz...
Solange
zwei
Menschen
auf
der
Erde
leben,
gibt
es
auch
so
schon
genug
Ärger...
Milyen
bölcs,
aki
tényleg
látja,
hogy
az
élet
egy
pillanat
Wie
weise
ist
der,
der
wirklich
sieht,
dass
das
Leben
ein
Augenblick
ist.
Mert
jövőd
még
nincs,
a
múltból
pedig
csak
egy
emlék
marad
Denn
deine
Zukunft
gibt
es
noch
nicht,
und
von
der
Vergangenheit
bleibt
nur
eine
Erinnerung.
Lesz
ami
lesz,
volt
ami
volt,
annak
már
úgyis
van
szaga
Was
sein
wird,
wird
sein,
was
war,
war,
das
hat
sowieso
schon
seinen
Geruch.
Itt
és
most
legyen
hófehér
az
ember
illata!
Hier
und
jetzt
soll
der
Duft
des
Menschen
schneeweiß
sein!
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Das
Problem
ist
nicht,
dass
es
da
ist,
nur
dass
es
wehtut.
De
a
szívedben
nincs
határ!
Aber
in
deinem
Herzen
gibt
es
keine
Grenze!
Mert
a
Föld
sem
azért
kék,
mert
gyakran
verték
Denn
die
Erde
ist
nicht
blau,
weil
sie
oft
geschlagen
wurde,
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
Sondern
so
ist
sie
schön
und
fertig,
zerred'
nicht
das
Ganze.
Keresd
az
életed
jobb
oldalát
Suche
die
bessere
Seite
deines
Lebens.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Verändere
dich
selbst
und
die
Welt
verändert
sich.
És
a
nap
sem
azért
ég,
mert
a
szégyen
tépi
szét
Und
die
Sonne
brennt
nicht,
weil
die
Scham
sie
zerreißt,
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
Sondern
so
ist
sie
schön
und
fertig,
zerred'
nicht
das
Ganze.
Keresd
az
élet
pozitív
oldalát
Suche
die
positive
Seite
des
Lebens.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Verändere
dich
selbst
und
die
Welt
verändert
sich.
És
bár
néha
nem
értünk
egyet,
de
hova
ordibálsz
Und
obwohl
wir
manchmal
nicht
einer
Meinung
sind,
warum
schreist
du
so?
Hibázhat
bárki
látod,
te
sem,
én
sem
vagyunk
más
Jeder
kann
Fehler
machen,
siehst
du,
weder
du
noch
ich
sind
anders.
Csak
egy
pont,
aki
a
sírig
nehezen
tanul...
nehezen
tanul
Nur
ein
Punkt,
der
bis
zum
Grab
schwer
lernt...
schwer
lernt
Szeretni...
és
tökmindegy
magyarul,
csehül,
oroszul
vagy
angolul
Zu
lieben...
und
es
ist
völlig
egal,
ob
auf
Ungarisch,
Tschechisch,
Russisch
oder
Englisch.
De
hős
a
bölcs,
aki
tényleg
látja
azt,
hogy
összetartozunk
Aber
ein
Held
ist
der
Weise,
der
wirklich
sieht,
dass
wir
zusammengehören.
Ugyanaz
a
Föld,
ugyanaz
az
ég,
ugyanabban
a
pácban
vagyunk
Dieselbe
Erde,
derselbe
Himmel,
wir
sitzen
im
selben
Schlamassel.
Hiába
fáj
csak
a
láb,
az
egész
test
bajban
van...
ó
bajban
van
Vergebens
schmerzt
nur
der
Fuß,
der
ganze
Körper
ist
in
Schwierigkeiten...
oh,
in
Schwierigkeiten.
Az
univerzumban
senki
sem
élhet
külön-külön
boldogan!
Im
Universum
kann
niemand
getrennt
voneinander
glücklich
leben!
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Das
Problem
ist
nicht,
dass
es
da
ist,
nur
dass
es
wehtut.
De
a
szívedben
nincs
határ!
Aber
in
deinem
Herzen
gibt
es
keine
Grenze!
Mert
a
Föld
sem
azért
kék,
mert
gyakran
verték
Denn
die
Erde
ist
nicht
blau,
weil
sie
oft
geschlagen
wurde,
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
Sondern
so
ist
sie
schön
und
fertig,
zerred'
nicht
das
Ganze.
Keresd
az
életed
jobb
oldalát
Suche
die
bessere
Seite
deines
Lebens.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Verändere
dich
selbst
und
die
Welt
verändert
sich.
És
a
nap
sem
azért
ég,
mert
a
szégyen
tépi
szét
Und
die
Sonne
brennt
nicht,
weil
die
Scham
sie
zerreißt,
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
Sondern
so
ist
sie
schön
und
fertig,
zerred'
nicht
das
Ganze.
Keresd
az
élet
pozitív
oldalát
Suche
die
positive
Seite
des
Lebens.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kowalsky, kowalsky meg a vega
Attention! Feel free to leave feedback.