Kowalsky Meg A Vega - Változtasd Meg Magad! - translation of the lyrics into German




Változtasd Meg Magad!
Verändere dich selbst!
És bár nem túl divatos mondat, de szeretni többet ér
Und obwohl es kein sehr modischer Satz ist, ist lieben mehr wert,
Mintha aranyban fürdeted magad mindennap a semmiért
Als wenn du dich jeden Tag umsonst in Gold badest.
És hogy nagyot téved a balga, hogy az ember annyit ér
Und wie sehr sich der Tor irrt, dass der Mensch nur so viel wert ist.
Nem az a baj, hogy van, csak az, hogyha fáj
Das Problem ist nicht, dass es da ist, nur dass es wehtut.
A hülyeségben nincs határ
In der Dummheit gibt es keine Grenze.
Na persze értem én. néhány kérdésben fontos az előjel
Na klar, verstehe ich. Bei einigen Fragen ist das Vorzeichen wichtig.
Mert nem mindegy, hogy a fűben álmodsz vagy az álmodban füvezel
Denn es ist nicht egal, ob du im Gras träumst oder in deinem Traum kiffst.
De minek játszol a szavakkal? Ne keverd! Hova politizálsz?
Aber wozu spielst du mit Worten? Vermisch es nicht! Wohin politisierst du?
Amíg két ember él a földön, van így is éppen elég gáz...
Solange zwei Menschen auf der Erde leben, gibt es auch so schon genug Ärger...
Milyen bölcs, aki tényleg látja, hogy az élet egy pillanat
Wie weise ist der, der wirklich sieht, dass das Leben ein Augenblick ist.
Mert jövőd még nincs, a múltból pedig csak egy emlék marad
Denn deine Zukunft gibt es noch nicht, und von der Vergangenheit bleibt nur eine Erinnerung.
Lesz ami lesz, volt ami volt, annak már úgyis van szaga
Was sein wird, wird sein, was war, war, das hat sowieso schon seinen Geruch.
Itt és most legyen hófehér az ember illata!
Hier und jetzt soll der Duft des Menschen schneeweiß sein!
Nem az a baj, hogy van, csak az, hogyha fáj
Das Problem ist nicht, dass es da ist, nur dass es wehtut.
De a szívedben nincs határ!
Aber in deinem Herzen gibt es keine Grenze!
Mert a Föld sem azért kék, mert gyakran verték
Denn die Erde ist nicht blau, weil sie oft geschlagen wurde,
Hanem így szép és kész, ne ragozd túl az egészt
Sondern so ist sie schön und fertig, zerred' nicht das Ganze.
Keresd az életed jobb oldalát
Suche die bessere Seite deines Lebens.
Változtasd meg magad és megváltozik a világ
Verändere dich selbst und die Welt verändert sich.
És a nap sem azért ég, mert a szégyen tépi szét
Und die Sonne brennt nicht, weil die Scham sie zerreißt,
Hanem így szép és kész, ne ragozd túl az egészt
Sondern so ist sie schön und fertig, zerred' nicht das Ganze.
Keresd az élet pozitív oldalát
Suche die positive Seite des Lebens.
Változtasd meg magad és megváltozik a világ
Verändere dich selbst und die Welt verändert sich.
És bár néha nem értünk egyet, de hova ordibálsz
Und obwohl wir manchmal nicht einer Meinung sind, warum schreist du so?
Hibázhat bárki látod, te sem, én sem vagyunk más
Jeder kann Fehler machen, siehst du, weder du noch ich sind anders.
Csak egy pont, aki a sírig nehezen tanul... nehezen tanul
Nur ein Punkt, der bis zum Grab schwer lernt... schwer lernt
Szeretni... és tökmindegy magyarul, csehül, oroszul vagy angolul
Zu lieben... und es ist völlig egal, ob auf Ungarisch, Tschechisch, Russisch oder Englisch.
De hős a bölcs, aki tényleg látja azt, hogy összetartozunk
Aber ein Held ist der Weise, der wirklich sieht, dass wir zusammengehören.
Ugyanaz a Föld, ugyanaz az ég, ugyanabban a pácban vagyunk
Dieselbe Erde, derselbe Himmel, wir sitzen im selben Schlamassel.
Hiába fáj csak a láb, az egész test bajban van... ó bajban van
Vergebens schmerzt nur der Fuß, der ganze Körper ist in Schwierigkeiten... oh, in Schwierigkeiten.
Az univerzumban senki sem élhet külön-külön boldogan!
Im Universum kann niemand getrennt voneinander glücklich leben!
Nem az a baj, hogy van, csak az, hogyha fáj
Das Problem ist nicht, dass es da ist, nur dass es wehtut.
De a szívedben nincs határ!
Aber in deinem Herzen gibt es keine Grenze!
Mert a Föld sem azért kék, mert gyakran verték
Denn die Erde ist nicht blau, weil sie oft geschlagen wurde,
Hanem így szép és kész, ne ragozd túl az egészt
Sondern so ist sie schön und fertig, zerred' nicht das Ganze.
Keresd az életed jobb oldalát
Suche die bessere Seite deines Lebens.
Változtasd meg magad és megváltozik a világ
Verändere dich selbst und die Welt verändert sich.
És a nap sem azért ég, mert a szégyen tépi szét
Und die Sonne brennt nicht, weil die Scham sie zerreißt,
Hanem így szép és kész, ne ragozd túl az egészt
Sondern so ist sie schön und fertig, zerred' nicht das Ganze.
Keresd az élet pozitív oldalát
Suche die positive Seite des Lebens.





Writer(s): kowalsky, kowalsky meg a vega


Attention! Feel free to leave feedback.