Lyrics and translation Koxmoz - Konciencia Fixión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tinta
es
mi
elemento,
el
folclor
mi
raíz
Чернила
- моя
стихия,
фольклор
- мой
корень
Buenos
Aires
la
metropolis
y
Argentina
el
país
Буэнос-Айрес-столица
и
Аргентина-страна
El
de
las
maravillas
entre
paréntesis,
Та,
что
с
чудесами
в
скобках,
Al
son
de
las
cuerdas
con
melódica
hipnosis
Под
звуки
струн
с
мелодичным
гипнозом
Desde
el
koxmoz
mi
escala
numérica
Из
koxmoz
моя
числовая
шкала
Suelo
ser
un
portador
del
sur
de
américa
Я
обычно
перевозчик
из
Южной
Америки
Mi
realidad
visual
la
expresa
mi
música,
Моя
визуальная
реальность
выражается
моей
музыкой,
Con
espontaneidad
lo
interpreta
esta
mente
lúcida
С
спонтанностью
этот
ясный
ум
интерпретирует
это
Sociedad
o
suciedad
cual
de
las
dos
es
verdad?
Общество
или
грязь,
что
из
двух
верно?
Afecta
a
la
juventud
y
más
a
la
tercera
edad
Это
влияет
на
молодежь
и
больше
на
пожилых
людей
Los
mortales
oyen
el
grito
sagrado
Смертные
слышат
святой
крик
E
intentan
alzar
el
brazo
como
la
estatua
de
la
libertad
И
они
пытаются
поднять
руку,
как
статуя
свободы
Sería
tonto
imaginar
un
cambio
pronto
Было
бы
глупо
воображать
перемены
в
ближайшее
время
Mientras
tanto
sólo
ofrezco
un
profundo
canto
Пока
я
только
предлагаю
глубокую
песню
Con
la
ilusión,
la
esperanza
se
agiganta
С
иллюзией
растет
надежда
Como
Mel
Gibson
patriota
Как
Мел
Гибсон
патриот
Pero
de
la
celeste
y
blanca.
Но
из
светло-голубого
и
белого.
Rebelión,
te
regreso
al
mismo
guión
Восстание,
я
возвращаю
тебя
к
тому
же
сценарию
Se
gesta
un
embrión
y
nace
la
precipitación
Эмбрион
вынашивается
и
рождается
осадок
Lluvia
torrencial
de
decepción,
pantalón
largo
Проливной
дождь
разочарования,
длинные
штаны
Sin
embargo
no
hay
caso,
cacelorazo
y
apagón
Однако
нет
случая,
каселоразо
и
затемнения
Duros
regimenes
en
un
litoral
sin
viveres
Суровые
режимы
на
побережье
без
еды
Civiles
sin
haberes
y
sin
honestos
líderes
Гражданские
без
активов
и
без
честных
лидеров
El
corazón
de
un
pueblo,
palpita
y
se
enagena
Сердце
народа
бьется
и
становится
отчужденным
Perpetua
cadena
es
el
lema
si
se
van
de
tema
Пожизненное
заключение
- девиз,
если
они
уходят
от
темы
La
tierra
árida
es
mi
guarida
Суша
- мое
логово
Hechos
reales
y
verdades
en
forma
de
estampida
Реальные
факты
и
истины
в
виде
панического
бегства
Como
crónica,
primera
noticia
exclusiva
Как
хроника,
первые
эксклюзивные
новости
Si
hasta
cuando
gasto
saliva
me
cobran
IVA
Если
даже
когда
я
трачу
слюну,
мне
взимают
НДС
Igual
que
todos
ando
mis
bolsillos
sin
mango
Как
и
все,
я
хожу
по
карманам
без
ручки
Y
yo
sentimental
como
los
violines
de
un
tango,
И
я
сентиментален,
как
скрипки
танго,
Tirantes
a
la
soga,
no
me
importa
la
moda
Подтяжки,
мне
плевать
на
моду
Solo
hacerte
meditar
como
el
yoga
Просто
заставьте
вас
медитировать,
как
йога
Cuantos
falsos
profetas
son,
Сколько
существует
лжепророков?
Hay
un
montón
y
dicen
que
caímos
por
un
empujón
Их
много
и
говорят,
что
мы
упали
из-за
толчка
El
primer
mundo
es
el
último
escalón
Первый
мир
- последний
шаг
En
un
maratón
con
pésima
posición
В
марафоне
с
плохой
позицией
Hay
días
en
que
me
levanto
con
ganas
de
cambiar
el
mundo
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь,
желая
изменить
мир
Y
noches
en
que
sueño
tanto
y
sólo
pierdo
el
rumbo
И
ночи,
когда
я
так
много
мечтаю,
и
я
только
сбиваюсь
с
пути
Desde
lo
más
profundo,
el
malestar
se
presta
Из
глубины
дискомфорт
поддается
Persiste
el
siniestro
y
por
ende
la
protesta
Зловещий
и,
следовательно,
протест
сохраняется
En
esta
rebelión
no
parará
la
orquesta
Оркестр
не
остановится
в
этом
бунте
Se
llama
nación
y
sigue
siendo
nuestra
Это
называется
нацией,
и
она
все
еще
наша
Con
ciencia
ficción,
como
Frodo
Bolson
С
научной
фантастикой,
как
Фродо
Болсон
Todos
llevamos
a
cuestas
una
maldición
Мы
все
несем
проклятие
El
hombre
del
mañana
como
será
pachamama?
Как
человек
завтрашнего
дня
будет
пачамамой?
El
caos
nos
gana,
buscan
poder
y
fama
Хаос
бьет
нас,
они
ищут
власти
и
славы
Es
gil
el
que
no
afana,
que
aprecio
tiene
el
nirvana
Тот,
кто
не
стремится,
проворен,
какая
оценка
у
нирваны
Solo
malas
noticias
en
primera
plana
Только
плохие
новости
на
первой
полосе
Sin
fueros,
fueron
disparos
certeros
Без
привилегий
были
точные
выстрелы
Sobre
victimas
con
desconocidos
paraderos,
О
жертвах
с
неизвестным
местонахождением,
Son
espinas
de
las
provincias
argentinas
Это
шипы
аргентинских
провинций
Sangre
y
lágrimas
como
en
Malvinas
Кровь
и
слезы,
как
на
Мальвинах
El
hombre
con
su
gracia,
el
hombre
y
su
codicia
Человек
с
его
изяществом,
человек
и
его
жадность
El
hombre
se
envicia
inmerso
en
su
falacia
Человек
становится
зависимым,
погружаясь
в
свое
заблуждение
Un
mundo
malherido
eutanasia
o
caricia
Эвтаназия
или
ласка
тяжело
раненого
мира
El
hombre
con
avaricia
siembra
desgracia
Человек
с
жадностью
сеет
несчастье
Militares
dieron
golpes
en
narices
Солдаты
ударили
в
нос
Y
toda
sudamérica
llena
de
cicatrices
И
вся
Южная
Америка
полна
шрамов
Dictador
no
lo
ves?
mira
que
fácil
es
Диктатор,
разве
ты
не
видишь?
посмотри
как
это
легко
Queremos
noches
felices
y
no
la
de
los
lápices!
Мы
хотим
счастливых
ночей,
а
не
той,
что
с
карандашами!
Politicos
que
actúan
en
su
beneficio
Политики,
действующие
от
вашего
имени
Crear
cuentas
en
Suiza
es
su
oficio
Создание
аккаунтов
в
Швейцарии
— его
профессия
Y
me
pregunté
porque
no
van
a
juicio
И
я
задавался
вопросом,
почему
они
не
идут
в
суд
Y
me
respondí:
necio,
todos
trabajan
para
su
servicio
А
я
себе
ответил:
дурак,
все
работают
на
твоих
услугах
Mal
gobernados
y
dominados
es
la
tendencia
Плохо
управляемая
и
доминируемая
тенденция
Herencia
de
nuestros
antepasados
Наследие
наших
предков
Pero
parados
esperamos
con
impaciencia
Но
стоя
на
месте
мы
ждем
с
нетерпением
Festejar
el
día
de
la
nueva
independencia
Отпразднуйте
день
новой
независимости
Cuantos
falsos
profetas
son,
Сколько
существует
лжепророков?
Hay
un
montón
y
dicen
que
caímos
por
un
empujón
Их
много
и
говорят,
что
мы
упали
из-за
толчка
El
primer
mundo
es
el
último
escalón
Первый
мир
- последний
шаг
En
un
maratón
con
pésima
posición
В
марафоне
с
плохой
позицией
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Gaston Ponce, Lucas Lapalma, Pablo Julián Stumpo, Pablo Tellarini
Attention! Feel free to leave feedback.