Lyrics and translation Kozak System - Shablia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Днями
ясними,
ранками
сiрими
Днями
ясными,
утрами
серыми
Їхав
козак
із
міста
до
вирію
Ехал
казак
из
города
в
Сирию
Їхав
полями,
горами,
селами
Ехал
полями,
горами,
деревнями
Бився
зі
злими,
пив
із
веселими
Дрался
со
злыми,
пил
с
веселыми
Йому
дівчата
всміхалися
сонячно
Ему
девушки
улыбались
солнечно
Небо
зірками
світилося
поночі
Небо
звездами
светилось
ночью
Погляд
його
був
чистим
і
грізним
Взгляд
его
был
чистым
и
грозным
Кінь
його
був
міцним
і
залізним
Конь
его
был
крепким
и
железным
Шабля
– це
зброя,
шабля
– це
правда!
Сабля
– это
оружие,
сабля
– это
правда!
Шабля
козацька
– це
сила
і
влада!
Сабля
казацкая-это
сила
и
власть!
Серце
– коханій,
Богу
– душа!
Сердце-любимой,
Богу-душа!
Та
коли
треба,
скажемо
"ша"!
Да
когда
надо,
скажем
"ша"!
Вилися
степом
хмари
хвилясті
Вились
степью
облака
волнистые
Воля
і
вітер
– таке
воно
щастя
Воля
и
ветер-такое
оно
счастье
Він
наближався
– тремтіли
корони
Он
приближался-дрожали
короны
І
розкривались
серця
як
бутони
И
раскрывались
сердца
как
бутоны
А
коли
бачив
лихо
він
люте
А
когда
видел
бедствие
он
лютое
І
розумів
– це
остання
вже
крапка
И
понимал
– это
последняя
точка
Гірше
не
може,
гірше
не
буде
Хуже
не
может,
хуже
не
будет
В
його
руці
з'являлася
шабля
В
его
руке
появлялась
сабля
Та
коли
треба,
скажемо
"ша"!
Да
когда
надо,
скажем
"ша"!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Leno, Serhii Solovii, Dmytro Lazutkin, Volodymyr Sherstiuk, Oleksandr Demyanenko, Serhii Borysenko
Album
Shablia
date of release
28-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.