Kozmos - Mahalle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kozmos - Mahalle




Mahalle
Район
Bir barda sızdım, bir bardak hırsla
Напился в баре, с бокалом злости,
Bir dakika bile vaktim yoktu çıktım hızla
Ни минуты свободной, вышел быстро, в скорости.
Hepsi basit okudum prospektüsünüzü
Все просто, прочитал вашу инструкцию,
Çürük içi dışı ilişkilerin ve hepside pürüzlü
Гнилые внутри и снаружи ваши отношения, все шероховатые.
Düşün taşın halimiz de ney?
Подумай, рассуди, что с нами стало?
Yaptılar bak üstümüzde hep deney (hep deney)
Ставят опыты над нами постоянно (постоянно).
Geçti ömrümüz de beklemeyle
Жизнь прошла в ожидании,
Zaman ilaç değil artık oldu geç epey, geç epeyce
Время не лекарство, уже слишком поздно, слишком поздно.
Çocukluğumu taşıdılar bir Broadway'le
Мое детство увезли на Бродвей,
Başka şehir başka hayat kural böyle
Другой город, другая жизнь, вот такие правила.
Kural tanımaz olduk, kral tanımaz olduk
Плевать нам на правила, плевать нам на королей.
Biraz merhamet bir çuval kanına doldur
Немного милосердия, наполни мешок кровью,
Yarım kalanlar için, "yarınların var" dediler
Для всего незаконченного, тебя есть завтра", сказали они.
Tadım tuzum kaçtı bak yazıp çizip saçtım
Вкус мой пропал, смотри, пишу, рисую, разбрасываю,
Neredeydi yanlış?
Где была ошибка?
Haykırdım göklere hayal gücüm yıldızlarla kalsın
Кричал небесам, пусть мое воображение останется со звездами.
Büyüdüğümüz sokaklarda boğulduk
Задохнулись мы на улицах, где росли.
Sanki geçmemiş gibi, bak hiç sevmemiş seni
Как будто и не было, смотри, ты меня совсем не любила.
Kimin eseri ki bu?
Чьих это рук дело?
Mahalle düşman bak hale pişman bir haliniz var
Район враг, смотри, какое жалкое состояние у вас.
Büyüdüğümüz sokaklarda boğulduk
Задохнулись мы на улицах, где росли.
Sanki geçmemiş gibi, bak hiç sevmemiş seni
Как будто и не было, смотри, ты меня совсем не любила.
Kimin eseri ki bu?
Чьих это рук дело?
Mahalle düşman bak hale pişman bir haliniz var
Район враг, смотри, какое жалкое состояние у вас.
Küçükken o kadar da gri değildi Ankara bak
В детстве Анкара не была такой серой, смотри.
Büyüdükçe Ege'si de karardı ve Marmara'da soğuk
Взрослея, Эгейское море тоже потемнело, а в Мраморном стало холодно.
Yaşlar her bir damdan akar
Слезы текут с каждой крыши.
Sizin savaşınız yastıkla bizimkisi Dandanakan
Ваша война с подушками, а наша при Данданакане.
Alamadığımız her bir şeye sahibiz
Мы имеем все, что не смогли получить.
Buna bütün faiz ve de borçlar dahil mi?
Включая все проценты и долги?
Hayat 8-5 böyle daha iyi?
Жизнь с 8 до 5, так лучше, что ли?
Karakterin leş sanki lanetlisin?
Твой характер дрянь, как будто ты проклята.
İsterim özgür olmak, hislerim ölüyorlar
Хочу быть свободным, мои чувства умирают.
Hayal gücüm bilinç altıma da vazgeç dedi
Мое воображение, даже подсознание сказало: "Сдавайся".
Yol verdim, kanatları
Я уступил, расправил крылья.
Keşfedip uçuyorum mahallemden geçmedim
Исследую и лечу, не пролетая над своим районом.
Yarım kalanlar için yarınların var dediler
Для всего незаконченного, тебя есть завтра", сказали они.
Tadım tuzum kaçtı bak yazıp çizip saçtım
Вкус мой пропал, смотри, пишу, рисую, разбрасываю.
Her bir şey değişmiş, bu yüzden gittim
Все изменилось, поэтому я ушел.
Dönüp arkama bile hiç bakmadan
Даже не оглядываясь назад.
Büyüdüğümüz sokaklarda boğulduk
Задохнулись мы на улицах, где росли.
Sanki geçmemiş gibi, bak hiç sevmemiş seni
Как будто и не было, смотри, ты меня совсем не любила.
Kimin eseri ki bu?
Чьих это рук дело?
Mahalle düşman bak hale pişman bir haliniz
Район враг, смотри, какое жалкое состояние у вас.
Büyüdüğümüz sokaklarda boğulduk
Задохнулись мы на улицах, где росли.
Sanki geçmemiş gibi, bak hiç sevmemiş seni
Как будто и не было, смотри, ты меня совсем не любила.
Kimin eseri ki bu?
Чьих это рук дело?
Mahalle düşman bak hale pişman bir haliniz
Район враг, смотри, какое жалкое состояние у вас.





Writer(s): Ediz Orhonsayın


Attention! Feel free to leave feedback.