Lyrics and translation Kozmos - İşim Müzik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İşim Müzik
Моя работа — музыка
Orrr-ganize
oluyoruz
Орг-ганизуемся
Volume
üç
(yeah
yeah
ey)
Том
три
(да,
да,
эй)
Kozmoz
(ey),
2013-2013
(yeah,
ey,
yeah)
Космос
(эй),
2013-2013
(да,
эй,
да)
(Woh)
ey
(wha,
hah)
(Ух)
эй
(что,
ха)
Müzikle
savaşma
seviş
Не
борись
с
музыкой,
занимайся
любовью
Verdiğin
tat
bana
kabakla
geviş
То,
что
ты
мне
даешь,
мне
претит
Getirmek
gibi
bişey
amaç
ne
senin
Донести
что-то
— это
твоя
цель?
Desem
de
boş
kafa
yer
aç
geçelim
Даже
если
я
и
скажу,
освободи
голову
и
давай
двигаться
дальше
Burda
bak
olmuyo
her
aşk
Здесь
не
каждая
любовь
удается
Gecenin
bi
vakti
ve
dolmuyo
teras
ta
serin
Глубокой
ночью
и
на
террасе
не
прохладно
Manzaram
ol
diye
biraz
kafein
Для
меня
немного
кофеина
Ve
birazda
biramdan
alıpta
geğir,
ah
И
немного
моего
пива,
чтобы
отрыгнуть,
ах
Kayda
giremeden
o
"Hayde
bre!"
der
Не
успевает
включить
запись,
как
она
уже
говорит:
"Ну
же,
давай!"
Ama
"Vay
be!"
dedin
ya
bunu
duyduğunda
Но
"Вау!"
— говоришь
ты,
когда
слышишь
это
Yine
yüksek
desibel
yol
aşacağın
Снова
на
высокой
громкости
пути-дороги
преодолеешь
Benim
yürüdüğün
merdivenin
son
basamağı
Я
— последняя
ступенька
лестницы,
по
которой
ты
идешь
Koy
kuralı
bak
oyun
son
turamı
Установи
правило,
смотри,
это
мой
последний
раунд
Kalıcak
yapıcam
hiphopa
yine
soy
kırımı
Устрою
хип-хопу
геноцид,
останется
в
памяти
Size
bu
mikrofon
ağır
gelir
ve
kol
kırılır
Микрофон
вам
тяжел
и
рука
сломается
Aga
bi
'susun,
karı
çenenize
zor
dayanırım
Мужики,
заткнитесь,
я
еле
выношу
ваш
треп
İşim
müzik
gücüm
müzik
Моя
работа
- музыка,
моя
сила
- музыка
Damarlarımda
akar
gezip
Течет
по
моим
венам,
бродя
İçim
müzik
dışım
müzik
Внутри
музыка,
снаружи
музыка
Ayırmayın
bizi
karışmayın
gelip
Не
разлучайте
нас,
не
мешайте,
придя
İşim
müzik
gücüm
müzik
Моя
работа
- музыка,
моя
сила
- музыка
Damarlarımda
akar
gezip
Течет
по
моим
венам,
бродя
İçim
müzik
dışım
müzik
Внутри
музыка,
снаружи
музыка
Ayırmayın
bizi
karışmayın
gelip
Не
разлучайте
нас,
не
мешайте,
придя
Ah,
düştün
sahneden
morga
Ах,
ты
упал
со
сцены
в
морг
Hırsına
kapılıpta
kaybeden
olma
Не
становись
тем,
кто
теряет
себя
из-за
своей
жадности
Haybeden
zorba
mesaneni
zorlar
Напрасно
этот
наглец
напрягает
свой
пузырь
Hesabımız
onla
bi
saniye
yorma
У
нас
с
ним
счеты,
не
напрягай
ни
на
секунду
Bana
dedikodu
getirme
delikanlı
şekille
Не
приноси
мне
сплетни,
парень,
держи
себя
в
руках
Beni
bana
satan
herif
ekime
kadar
Тот,
кто
предал
меня
мне,
до
осени
Verin
de
tadak
kahpe
şansın
balından
bi
tabak,
ey
Дайте
и
мне
отведать
полную
тарелку
из
кубка
счастья,
эй
Kanepe
sana
meraba
dedi
karabasana
gel
anam
Кушетка
сказала
тебе
"Привет",
наведайся
к
своему
кошмару,
бабуля
Arada
sırada
delirmek
normal
Сойти
с
ума
иногда
— это
нормально
Konu
paraysa
cebine
bakar
Когда
речь
о
деньгах,
смотришь
себе
в
карман
Ve
tepinme
sakar,
de
tekin
mi
sokak,
ey
И
не
суетись,
неуклюжий,
разве
улица
тебе
подходит,
эй
Kan
içip
doymaz
hadi
çık
oyna
kumda
balici
fonda
Он
ненасытен,
как
кровопийца,
выходи
играть
в
песок,
рыбак
вдали
Kaleci
olmaz
kimse
ama
zor
organize
olmak,
ey
Никто
не
станет
вратарем,
но
организоваться
сложно,
эй
İşim
müzik
gücüm
müzik
Моя
работа
- музыка,
моя
сила
- музыка
Damarlarımda
akar
gezip
Течет
по
моим
венам,
бродя
İçim
müzik
dışım
müzik
Внутри
музыка,
снаружи
музыка
Ayırmayın
bizi
karışmayın
gelip
Не
разлучайте
нас,
не
мешайте,
придя
İşim
müzik
gücüm
müzik
Моя
работа
- музыка,
моя
сила
- музыка
Damarlarımda
akar
gezip
Течет
по
моим
венам,
бродя
İçim
müzik
dışım
müzik
Внутри
музыка,
снаружи
музыка
Ayırmayın
bizi
karışmayın
gelip
Не
разлучайте
нас,
не
мешайте,
придя
Orrr-ganize
oluyoruz
О-орг-ганизуемся
Volume
üç,
Volume
üç
Том
три,
Том
три
Kozmoz,
2013-2013-2013,
ah
Космос,
2013-2013-2013,
ах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ediz Orhonsayın
Attention! Feel free to leave feedback.